Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begrip zei commissaris leonard » (Néerlandais → Allemand) :

"De Europese Dag van de Talen is een jaarlijkse gelegenheid om blijk te geven van ons engagement om Europa tot een eenheid te smeden en de interculturele banden te versterken via het leren van vreemde talen en het kweken van wederzijds begrip ", zei commissaris Leonard Orban.

„Der Europäische Tag der Sprachen bietet alljährlich die Gelegenheit, unser Engagement für den Einigungsprozess sowie unsere Vorreiterrolle zur Stärkung unserer interkulturellen Bande durch das gegenseitige Lernen und Verstehen unserer Sprachen unter Beweis zu stellen“, sagte Kommissar Leonard Orban.


"Als integrerend deel van onze identiteit", zei commissaris Leonard Orban, "is de taal de hoeksteen en de meest directe uiting van elke cultuur.

„Als Kernbestandteil unserer Identität ist Sprache das strukturierende Element jeder Kultur und ihr direktester Ausdruck“, so Kommissar Leonard Orban.


De Europese Commissie heeft een werkgroep van intellectuelen en deskundigen op het gebied van meertaligheid opgericht om voorstellen en aanbevelingen te doen over de wijze waarop talen de interculturele dialoog en het wederzijds begrip kunnen bevorderen. De werkgroep is vandaag in Brussel voor het eerst bijeengekomen en werd voorgezeten door commissaris Leonard Orban.

Eine von der Europäischen Kommission eingesetzte Gruppe Intellektueller und Experten für Mehrsprachigkeit, die Vorschläge und Empfehlungen dazu unterbreiten soll, wie Sprachen den interkulturellen Dialog und das gegenseitige Verständnis fördern können, tagte heute zum ersten Mal in Brüssel unter dem Vorsitz von Kommissar Leonard Orban.


Dit illustreert ook dat wij onze middelen kosteneffectief gebruiken, zoals van ons verwacht wordt, en dat de EU-instellingen voor de Europese burgers werken," zei Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid.

Auch erfüllt sie die Erwartungen an eine kostenwirksame Nutzung von Ressourcen und zeigt, dass die Institutionen der EU für die Bürgerinnen und Bürger Europas arbeiten,“ erklärte der EU-Kommissar für Mehrsprachigkeit, Leonard Orban.


"Dit is een uitstekende mogelijkheid voor jongeren om zelf te ontdekken hoe het is vertaler te zijn en om hun taalvaardigheid te toetsen", zei de Europese commissaris voor Meertaligheid, Leonard Orban".

„Dies ist eine hervorragende Gelegenheit für junge Menschen, selbst herauszufinden, was es bedeutet, Übersetzer zu sein, und ihre sprachlichen Fähigkeiten zu erproben“, erklärte der europäische Kommissar für Mehrsprachigkeit, Leonard Orban.


Onderzoek naar deze activiteiten vergt een beter begrip van de belangrijke rol die met name, zoals de commissaris al zei, conflicten en zwak bestuur bij dit probleem spelen, en wij in de Europese Unie, als donoren, zouden wellicht serieuzer pogingen moeten ondernemen om natuurbehouds- en biodiversiteitsprojecten te steunen.

Die Analyse dieser Aktivitäten erfordert ein besseres Verständnis der Auswirkungen, die, wie der Kommissar sagte, gerade Konflikte und ein schlecht funktionierendes Gemeinwesen auf dieses Problem haben, und wir in der Europäischen Union sollten uns als Geber vielleicht ernsthafter für die Unterstützung von Vorhaben im Bereich des Naturschutzes und der biologischen Vielfalt einsetzen.


Wij hebben begrip voor de moeilijkheden van de Oostenrijkse bevolking en alhoewel wij deze niet kunnen rechtvaardigen, zijn wij bereid daar rekening mee te houden en nog een voorrecht toe te kennen. Het is namelijk een voorrecht, zoals ook de commissaris al zei: wij breiden een bijzonder gevoelig gebied, het Alpengebied, uit tot heel het Oostenrijks grondgebied. In feite geven wij zelfs een dubbel voorrecht want in plaats van de toepassing te beperken tot 2004 en daarna te besluiten wat er in 2005-2006 gedaan moet worden, verlengen wij hele zaak automatis ...[+++]

Angesichts der Schwierigkeiten der österreichischen Bevölkerung – die wir verstehen, auch wenn wir die Forderungen nicht rechtfertigen können – haben wir die Gewährung eines weiteren Privilegs beschlossen – denn darum geht es, wie die Frau Kommissarin gesagt hat –, das für ein besonders sensibles Gebiet wie die Alpenregion und das gesamte österreichische Staatsgebiet gelten soll – womit es sich um ein doppeltes Privileg handelt –, und anstatt es auf das Jahr 2004 zu beschränken und dann eventuell zu prüfen, was im Zeitraum 2005-2006 zu tun ist, haben wir es automatisch bis zum Jahre 2006 verlängert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begrip zei commissaris leonard' ->

Date index: 2023-05-13
w