Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide heren hebben nadrukkelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Wij willen echter het allerliefst een groter en flexibeler kader, en beide heren hebben nadrukkelijk laten zien dat wij zo’n kader nodig hebben.

Wir wünschen aber vor allem einen breiter gefassten und flexibleren Rahmen, und Sie beide haben ja heute deutlich gemacht, dass wir einen solchen Rahmen benötigen.


- (FI) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, dames en heren, beide partijen hebben zich misdragen en hebben internationale overeenkomsten geschonden.

- (FI) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Beide Seiten haben Unrecht begangen und internationale Vereinbarungen gebrochen.


Dit laatste punt is bevestigd tijdens de informele bijeenkomst van de ministers van Landbouw op 21 september 2010 te Terhulpen, waar de lidstaten nadrukkelijk hebben gepleit voor voldoende flexibiliteit in beide pijlers.

Dieser letzte Punkt wurde während der informellen Tagung der Landwirtschaftsminister in La Hulpe am 21. September 2010 bestätigt, auf der die Mitgliedstaaten betonten, dass es im Rahmen der beiden Säulen genügend Flexibilität geben müsse.


Wat mij af en toe ergert aan dit debat, is dat we de rivaliserende partijen veel te overhaast een etiket opplakken - ja, ook wij maken ons daar schuldig aan -, in de veronderstelling dat president Joesjtsjenko de uitgelezen partner is voor de Europese Unie en dat premier Janoekovitsj de beschermeling van Rusland is, de man die de Russische belangen behartigt. We weten allemaal dat beide heren een verschillende nationaliteit hebben. De ene is Oekraïner, de andere Rus.

An dieser Debatte stört mich manchmal, dass man die rivalisierenden Parteien voreilig in Schubladen steckt – das tun auch wir manchmal –, nach dem Motto: Präsident Juschtschenko ist der Partner für die Europäische Union, Ministerpräsident Janukowitsch ist der Interessensvertreter und Protégé Russlands.


Of het nu met of zonder Grondwettelijk Verdrag is, de Raad en het Parlement hebben nadrukkelijk te kennen gegeven dat zij beide de economische Unie langzaam maar zeker willen zien veranderen in een echte politieke Unie.

Der Rat und das Parlament haben nachdrücklich ihren gemeinsamen Wunsch nach einer schrittweisen Umwandlung der Wirtschaftsunion in eine echte politische Union, ob mit oder ohne Verfassungsvertrag, zum Ausdruck gebracht.


Of het nu met of zonder Grondwettelijk Verdrag is, de Raad en het Parlement hebben nadrukkelijk te kennen gegeven dat zij beide de economische Unie langzaam maar zeker willen zien veranderen in een echte politieke Unie.

Der Rat und das Parlament haben nachdrücklich ihren gemeinsamen Wunsch nach einer schrittweisen Umwandlung der Wirtschaftsunion in eine echte politische Union, ob mit oder ohne Verfassungsvertrag, zum Ausdruck gebracht.


De heren Wouters en Savelberg, die als advocaat staan ingeschreven in het arrondissement Amsterdam, resp. Rotterdam, hebben van de Raad van Toezicht van de orde van advocaten geen toestemming gekregen om samen te werken met het accountantskantoor Arthur Andersen, resp. Price Waterhouse, die beide in Nederland zijn gevestigd.

Den in Amsterdam und in Rotterdam zugelassenen Rechtsanwälten Wouters und Savelbergh war vom Vorstand der Rechtsanwaltskammer die Genehmigung für die Gründung von Sozietäten mit den in den Niederlanden ansässigen Wirtschaftsprüfungsgesellschaften Arthur Andersen und Price Waterhouse versagt worden.


De bijzonderheden van deze dialoog zullen eind juni worden bepaald. 3. Voorts geldt voor beide partijen het recente initiatief van de president van de Franse Republiek, die momenteel het Voorzitterschap van de Europese Raad waarneemt, om Malta op de komende Europese Raad in Cannes uit te nodigen voor een ontmoeting met de Staatshoofden en Regeringsleiders van de Lid-Staten, als een nieuw bewijs dat de Unie zich vastgelegd heeft op een dynamisch proces ter versterking van de bijzondere betrekkingen die zij reeds met Malta onderhoudt. 4. Aan het slot van deze zitting hebben de ...[+++]heren DE MARCO namens Malta, en de heren BARNIER en Van den BROEK namens de Europese Gemeenschap, het nieuwe Financieel Protocol EG-Malta ondertekend voor de periode tot en met oktober 1998 en voor een totaal bedrag van 45 miljoen ecu, dat als volgt kan worden uitgetrokken : a) 30 miljoen ecu in de vorm van leningen uit de eigen middelen van de Europese Investeringsbank, b) 13 miljoen ecu aan subsidies uit de begrotingsmiddelen van de Gemeenschap, c) 2 miljoen ecu uit de begrotingsmiddelen van de Gemeenschap, als bijdrage tot de vorming van risicokapitaal.

Die Einzelheiten dieses Dialogs werden bis Ende Juli festgelegt. 3. Beide Seiten waren auch der Auffassung, daß die jüngste Initiative des Präsidenten der Französischen Republik und amtierenden Präsidenten des Europäischen Rates, Malta einzuladen, auf der nächsten Tagung des Europäischen Rates in Cannes mit den Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten zusammenzutreffen, ein weiteres Zeichen dafür ist, daß der Union an einem dynamischen Prozeß gelegen ist, den die bereits bestehenden privilegierten Beziehungen zu Malta weiter vertieft. 4. Schließlic ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide heren hebben nadrukkelijk' ->

Date index: 2022-01-25
w