Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide hierboven genoemde » (Néerlandais → Allemand) :

Beide hierboven genoemde voorwaarden zijn dan ook fundamenteel om de geografische diversiteit en de aard van de deelnemers aan de Europese programma's te verruimen.

Die beiden genannten Voraussetzungen sind daher entscheidend dafür, dass die geografische Diversität und die Vielfalt der Teilnehmer an europäischen Programmen gesteigert werden kann.


Met dit verslag wordt aan beide hierboven genoemde verplichtingen voldaan.

Mit dem vorliegenden Bericht kommt die Kommission beiden obengenannten Verpflichtungen nach.


Met dit verslag wordt aan beide hierboven genoemde verplichtingen voldaan.

Mit dem vorliegenden Bericht kommt die Kommission beiden obengenannten Verpflichtungen nach.


In lijn met de hierboven genoemde doelstelling en met volstrekte inachtneming van hun respectieve bevoegdheden hebben beide commissies besloten twee initiatiefverslagen over twee afzonderlijke aspecten op te stellen, overeenkomstig artikel 50 van het Reglement.

Im Einklang mit dem oben genannten Ziel und unter der vollständigen Einhaltung ihrer Zuständigkeiten haben die beiden Ausschüsse die Ausarbeitung zweier Initiativberichte gemäß Artikel 50 der Geschäftsordnung beschlossen, die zwei verschiedene Themen abdecken.


29. is van mening dat het vinden van een vreedzame oplossing voor de onopgeloste, uit het Sovjettijdperk stammende conflicten van wezenlijk belang is om in de zuidelijke Kaukasus en in een bredere regionale context tot politieke stabiliteit en economische ontwikkeling te komen; benadrukt dat de EU een belangrijke rol dient te spelen bij de totstandkoming van een cultuur van dialoog en begrip in de regio en bij de waarborging van de uitvoering van de hierboven genoemde resolutie 1325(2000) van de VN-veiligheidsraad; pleit voor de opzet van grensoverschrijdende programma's en een dialoog tussen de verschillende samen ...[+++]

29. ist der Auffassung, dass die friedliche Lösung der ungelösten postsowjetischen Konflikte von ausschlaggebender Bedeutung für politische Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung im Südkaukasus und in der Großregion ist; betont, dass die Europäische Union einen wichtigen Beitrag zur Kultur des Dialogs und des Verständnisses in der Region und zur Gewährleistung der Umsetzung der oben erwähnten Resolution 1325(2000) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen leisten muss; befürwortet den Einsatz von grenzübergreifenden Programmen und einen Dialog zwischen den Bürgergesellschaften als Instrumente zur Konfliktbewältigung und Vertrauensbildung über Trennlinien hinweg; begrüßt insbesondere die Bemühungen der Kommission um die Unterstützung ...[+++]


28. is van mening dat het vinden van een vreedzame oplossing voor de onopgeloste, uit het Sovjettijdperk stammende conflicten van wezenlijk belang is om in de zuidelijke Kaukasus en in een bredere regionale context tot politieke stabiliteit en economische ontwikkeling te komen; benadrukt dat de EU een belangrijke rol dient te spelen bij de totstandkoming van een cultuur van dialoog en begrip in de regio en bij de waarborging van de uitvoering van de hierboven genoemde resolutie 1325 van de VN-veiligheidsraad over vrouwen, vrede en veiligheid; pleit voor de opzet van grensoverschrijdende programma's en een dialoog t ...[+++]

28. ist der Auffassung, dass die friedliche Lösung der ungelösten postsowjetischen Konflikte von ausschlaggebender Bedeutung für politische Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung im Südkaukasus und in der Großregion ist; betont, dass die EU einen wichtigen Beitrag zur Kultur des Dialogs und des Verständnisses in der Region und zur Gewährleistung der Umsetzung der oben erwähnten Resolution 1325 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen zu Frauen, Frieden und Sicherheit leisten muss; befürwortet den Einsatz von grenzübergreifenden Programmen und Dialog zwischen den Bürgergesellschaften als Instrumente zur Konfliktbewältigung und Vertrauensbildung über Trennlinien hinweg; begrüßt insbesondere die Bemühungen der Kommission um die Unter ...[+++]


Is Italië krachtens de hierboven genoemde Europese wetgeving en dit internationaal verdrag niet verplicht om Slovenië uit te nodigen om deel te nemen aan de beoordeling van de gevolgen van beide projecten voor het mariene milieu dat beide landen delen?

Ist Italien aufgrund dieser gemeinschaftlichen Rechtsakte bzw. dieses internationalen Übereinkommens nicht dazu verpflichtet, Slowenien zur Zusammenarbeit bei der Prüfung der Auswirkungen der beiden Anlagen auf die Meeresumwelt der beiden Länder einzuladen?


De inrichting met het hierboven afgebeelde EG-goedkeuringsmerk is een koplicht met een glas van kunststof, dat voldoet aan de in bijlage VIII (volgnummer 00) genoemde voorschriften wat het dimlicht betreft en is ontworpen voor beide verkeerssystemen, dat in Duitsland is goedgekeurd (e1) met als basisgoedkeuringsnummer 1471 en dat is gecombineerd, gegroepeerd of samengebouwd met het groot licht.

Die Einrichtung mit dem dargestellten EG-Bauteil-Typgenehmigungszeichen ist ein Scheinwerfer mit einer Abschlußscheibe aus Kunststoff, der den Vorschriften von Anhang VIII (Änderungsserie 00) in bezug auf ein für beide Verkehrsrichtungen ausgelegtes Abblendlicht entspricht, für den die Typgenehmigung in Deutschland (e1) unter der Grundgenehmigungsnummer 1471 erteilt wurde und der mit einem Fernlicht zusammengebaut, kombiniert oder ineinandergebaut ist, das den Vorschriften von Anhang IV (Änderungsserie 04) entspricht.


De inrichting met het hierboven afgebeelde EG-goedkeuringsmerk is een koplicht, dat voldoet aan de in bijlage II (volgnummer 01) genoemde voorschriften zowel wat het dimlicht betreft als het groot licht en is ontworpen voor beide verkeerssystemen door middel van afstelling van de optische eenheid of de lamp en dat in Duitsland is goedgekeurd (e1) met als basisgoedkeuringsnummer 1471.

Die Einrichtung mit dem dargestellten EG-Bauteil-Typgenehmigungszeichen ist ein Scheinwerfer, der den Vorschriften von Anhang II (Änderungsserie 01) sowohl in bezug auf das Abblendlicht als auch auf das Fernlicht entspricht und durch Umstellung des Scheinwerferkörpers oder der Leuchte für beide Verkehrsrichtungen verwendet werden kann und für den die Typgenehmigung in Deutschland (e1) unter der Grundgenehmigungsnummer 1471 erteilt wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide hierboven genoemde' ->

Date index: 2022-04-23
w