Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide partijen hebben daarbij » (Néerlandais → Allemand) :

De EU en de VS hebben vandaag ook een document gepubliceerd waarin zij duidelijk maken hoe kleinere bedrijven van de overeenkomst kunnen profiteren en hoe beide partijen hen daarbij gaan helpen.

Die EU und die USA veröffentlichten heute ein Dokument, in dem die kleineren Unternehmen im Blickpunkt stehen.


O. overwegende dat de Europese Unie en de Republiek Moldavië in November 2013 de associatieovereenkomst hebben geparafeerd en dat beide partijen hebben toegezegd dat zij de overeenkomst voor September 2014 zullen ondertekenen en voorlopig zullen toepassen; overwegende dat de overeenkomst voorziet in samenwerking op het gebied van onderwijs, jeugdbeleid en meertaligheid, alsook in de bescherming en bevordering van de rechten van het kind, met name door aandacht te besteden aan het welzijn van kinderen en door hun toegang tot onderwijs te bevorderen;

O. in der Erwägung, dass die Europäische Union und die Republik Moldau das Assoziierungsabkommen im November 2013 paraphiert und sich verpflichtet haben, das Abkommen bis September 2014 zu unterzeichnen und vorläufig anzuwenden; in der Erwägung, dass in dem Abkommen die Zusammenarbeit in den Bereichen Bildung, Jugendpolitik und Mehrsprachigkeit sowie der Schutz und die Förderung der Rechte des Kindes vorgesehen sind, indem ausdrücklich der Schwerpunkt auf das Wohl der Kinder und die Erleichterung des Zugangs zu Bildung gelegt wird;


B. overwegende dat de EER-overeenkomst voor Noorwegen de basis vormt voor gelijke toegang tot de interne markt en overwegende dat de partijen bij de overeenkomst ze als gunstig voor beide partijen hebben beoordeeld;

B. in der Erwägung, dass durch das EWR-Abkommen für Norwegen die Grundlage für einen gleichberechtigten Zugang zum Binnenmarkt geschaffen wird und dass die Vertragsparteien des Abkommens es als beiderseitig nutzbringend erachten;


B. overwegende dat de EER-overeenkomst voor Noorwegen de basis vormt voor gelijke toegang tot de interne markt en overwegende dat de partijen bij de overeenkomst ze als gunstig voor beide partijen hebben beoordeeld;

B. in der Erwägung, dass durch das EWR-Abkommen für Norwegen die Grundlage für einen gleichberechtigten Zugang zum Binnenmarkt geschaffen wird und dass die Vertragsparteien des Abkommens es als beiderseitig nutzbringend erachten;


– (RO) Het rapport-Goldstone, dat over een uiterst controversiële situatie gaat en sterke emoties oproept, krijgt weinig bijval van de partijen die betrokken waren bij de gewapende conflicten in december 2008 en januari 2009 tussen het Israëlische leger en Palestijnse militanten in Gaza, een door Hamas beheerd gebied, waaronder beide partijen hebben geleden.

– (RO) Der Goldstone-Bericht über eine außerordentlich kontroverse Situation, die heftige Emotionen hervorruft, findet nur schwerlich Zustimmung bei den beteiligten Parteien, wenn die Zusammenstöße im Dezember 2008 und Januar 2009 zwischen der israelischen Armee und militanten Palästinensern in Gaza, einer von der Hamas beherrschten Region, Leid auf beiden Seiten verursacht haben.


– (RO) Het rapport-Goldstone, dat over een uiterst controversiële situatie gaat en sterke emoties oproept, krijgt weinig bijval van de partijen die betrokken waren bij de gewapende conflicten in december 2008 en januari 2009 tussen het Israëlische leger en Palestijnse militanten in Gaza, een door Hamas beheerd gebied, waaronder beide partijen hebben geleden.

– (RO) Der Goldstone-Bericht über eine außerordentlich kontroverse Situation, die heftige Emotionen hervorruft, findet nur schwerlich Zustimmung bei den beteiligten Parteien, wenn die Zusammenstöße im Dezember 2008 und Januar 2009 zwischen der israelischen Armee und militanten Palästinensern in Gaza, einer von der Hamas beherrschten Region, Leid auf beiden Seiten verursacht haben.


10. De Raad bevestigt zijn voornemen om samen met Irak de mogelijkheden na te gaan van een overeenkomst met de Europese Unie die ten doel heeft, rekening houdend met het belang dat beide partijen hebben bij de invoering van een partnerschap, de samenwerking op politiek en handelsgebied tussen beide partijen te bevorderen.

10. Der Rat bekräftigt seine Absicht, gemeinsam mit Irak die Möglichkeiten eines Abkommens mit der Europäischen Union zu prüfen, das dem Interesse beider Seiten am Aufbau einer Partnerschaft und an der Förderung der Zusammenarbeit auf den Gebieten Politik und Handel Rechnung trägt.


Beide partijen hebben uitvoerig gediscussieerd over de drie nog openstaande vraagstukken: bescherming van jonge spelers; eenzijdige beëindiging van contracten en de wijze van berekening van de trainingsvergoeding.

Ausführlich behandelt wurden die drei noch offenen Fragen: Schutz junger Spieler; einseitige Aufkündigung von Verträgen und Art und Weise der Berechnung der Ausbildungsgebühr.


Tijdens een vooronderzoek is de Commissie tot de voorlopige vaststelling gekomen dat er verschillende markten zijn waarop de marktaandelen van beide partijen te zamen dusdanig groot zijn, vooral voor merkartikelen voor huishoudelijk gebruik, dat gevreesd mag worden dat door de fusie een machtspositie ontstaat of zal worden versterkt die de mededinging aanzienlijk inperkt. De beide partijen hebben te zamen met name een bijzonder hoog marktaandeel op de Britse consumentenmarkten voor toiletpapier, keukenpapier en zakdoeken/tissues, alsm ...[+++]

Nach ihrer ersten Prüfung hat die Kommission vorläufig eine Reihe von Produktmärkten ausgemacht, auf denen die gemeinsamen Marktanteile der beiden Unternehmen vor allem bei Markentissueprodukten für den persönlichen Gebrauch eine marktbeherrschende Stellung, die den Wettbewerb erheblich einschränken würde, begründen oder verstärken könnte. Gemeinsam würden Kimberly-Clark und Scott Paper einen äußerst hohen Marktanteil bei Toilettenpapier, Küchenrollen und Taschen-/Gesichtstüchern im Vereinigten Königreich und eine starke Marktstellung ...[+++]


Australië heeft zijn tevredenheid daarover uitgesproken en aangedrongen op de bevredigende sluiting van de Overeenkomst met de opname van motorvoertuigen en onderdelen daarvan vóór eind 1995. - Samenwerking op milieugebied : beide partijen hebben met tevredenheid nota genomen van de resultaten van de besprekingen tussen hoge ambtenaren over milieukwesties : daarbij bleek dat er een hoge mate van overeenstemming van standpunten bestond over talrijke grote internationale mil ...[+++]

Australien zeigte sich befriedigt über den Stand der Verhandlungen und drängte auf einen Abschluß des Abkommens unter Einbeziehung von Kraftfahrzeugen und ihren Bestandteilen bis Ende 1995. - Zusammenarbeit im Umweltbereich - Beide Seiten nahmen mit Befriedigung die Ergebnisse der Gespräche hoher Beamter über Umweltfragen zur Kenntnis, bei denen ein erheblicher Grad der Übereinstimmung in zahlreichen wichtigen internationalen Umweltfragen deutlich wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide partijen hebben daarbij' ->

Date index: 2021-09-08
w