Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide partijen voordelen inhoudt » (Néerlandais → Allemand) :

Daarom is het belangrijk dat de EU met al deze partnerlanden ambitieuze handelsregelingen afsluit die voor beide partijen voordelen opleveren en tegemoetkomen aan hun behoeften en economische mogelijkheden.

Wir müssen daher mit jedem der Länder für beide Seiten vorteilhafte, weitreichende Handelsregelungen vereinbaren, die auf ihre jeweiligen Bedürfnissen und ihre wirtschaftliche Leistungsfähigkeit abgestimmt sind.


Ook werd er de afgelopen jaren steeds meer samengewerkt op het gebied van justitie en binnenlandse zaken en op wetenschappelijk en technisch gebied, wat voor beide partijen voordelen oplevert. Er zijn een aantal nieuwe overeenkomsten in voorbereiding en er wordt een omvangrijk EC-steunprogramma uitgevoerd.

Die für beide Seiten vorteilhafte Kooperation in den Bereichen Justiz und Inneres, Wissenschaft und Technik hat sich in den letzten Jahren ebenfalls intensiviert; eine Reihe von neuen Abkommen sind in Vorbereitung und das Hilfeprogramm der EG wird auf beachtlichem Niveau fortgeführt.


De nauwere economische integratie van aangrenzende landen op bepaalde terreinen van de eengemaakte markt kan voor beide partijen concrete voordelen opleveren en kan handel en investeringen bevorderen.

Die stärkere wirtschaftliche Integration ihrer Nachbarstaaten in bestimmte Bereiche des Binnenmarktes bietet beiden Seiten konkrete Vorteile und kann Handel und Investitionen stärken.


Bij de onderhandelingen hielden beide partijen nadrukkelijk rekening met wat er in het EP was gebeurd en kwamen zij overeen dat de nieuwe tekst een antwoord moest proberen te geven op de kritiek en de aanbevelingen die in het verslag van de Commissie visserij waren geformuleerd, alsook in de parallel daaraan goedgekeurde resolutie, waarin om waarborgen werd verzocht dat het nieuwe protocol voor beide partijen voordelen zou opleveren, en bewijs dat het gebaseerd zou zijn op economische, sociale en ecologische duurzaamheid.

Beide Parteien haben bei den Verhandlungen nicht außer Acht gelassen, was im EP geschehen ist, und stimmten darüber überein, dass in dem neuen Text versucht werden sollte, auf die in dem Bericht des Fischereiausschusses geäußerten kritischen Anmerkungen und Leitlinien zu reagieren sowie die parallel dazu angenommene Entschließung zu beachten, in der Garantien und Beweise gefordert werden, dass das Fischereiprotokoll für beide Seiten vorteilhaft ist und das Protokoll auf wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Nachhaltigkeit basiert.


Dit zal vervolgens weer leiden tot nieuwe mogelijkheden voor groei en werkgelegenheid in zowel de EU als China, voordelen voor de consumenten van beide partijen en betere markttoegang voor landbouwproducten.

Dies wird wiederum das Potenzial für Wachstum und Beschäftigung sowohl in der EU als auch in China erhöhen, auf beiden Seiten Vorteile für die Verbraucher schaffen und den Marktzugang für landwirtschaftliche Rohstoffe verbessern.


17. constateert dat samenwerking tussen de EU en Rusland in de energiesector beide partijen voordelen kan bieden, mits deze betrekkingen gebaseerd zijn op de beginselen van een wederzijdse belangeneerbiediging, op doorzichtigheid en op wederkerigheid; dringt er bij beide partijen op aan meer de nadruk te leggen op energie-efficiëntie, energiebesparing en hernieuwbare energiebronnen; benadrukt het feit dat energie moet worden beschouwd als openbaar goed;

17. stellt fest, dass die Zusammenarbeit der EU und Russlands im Energiesektor die Aussicht auf eine Win-win-Situation eröffnet, wenn sich die Beziehungen auf die Grundsätze der gegenseitigen Achtung der Interessen, der Transparenz und der Gegenseitigkeit stützen; fordert beide Seiten auf, Energieeffizienz, Energieeinsparungen und erneuerbaren Energieträgern einen größeren Stellenwert einzuräumen; betont, dass Energie als öffentliches Gut betrachtet werden muss;


4. constateert dat samenwerking tussen de EU en Rusland in de energiesector beide partijen voordelen kan bieden, mits deze betrekkingen gebaseerd zijn op de beginselen van een wederzijdse belangeneerbiediging, doorzichtigheid en wederkerigheid; vraagt een dialoog tussen beide partijen over de huidige en toekomstige uitdagingen op het gebied van energieopwekking, energiebevoorrading en energieveiligheid binnen het kader van een oordeelkundig gebruik van alle relevante middelen voor een duurzame ontwikkeling;

4. stellt fest, dass die Zusammenarbeit der EU und Russlands im Energiesektor die Aussicht auf eine Win-win-Situation eröffnet, wenn die Beziehungen sich auf die Grundsätze der gegenseitigen Achtung der Interessen, der Transparenz und der Gegenseitigkeit stützen; ruft zu einem Dialog über die gegenwärtigen und zukünftigen Aufgaben auf, die sich im Bereich der Energieproduktion, der Energieversorgung und der Energieversorgungssicherheit auf der Grundlage einer umsichtigen Nutzung aller relevanten Ressourcen im Dienste einer nachhaltigen Entwicklung stellen;


De ondertekening van de overnameovereenkomst tussen de EU en Turkije en de gelijktijdige aanvang van de visumdialoog met het oog op een visumliberalisering zouden een nieuwe impuls geven aan de betrekkingen tussen de EU en Turkije en voor beide partijen concrete voordelen opleveren.

Die Unterzeichnung des Rückübernahmeabkommens EU-Türkei und die gleichzeitige Aufnahme des auf die Visaliberalisierung zielenden Visadialogs würden den Beziehungen zwischen der EU und der Türkei neue Dynamik verleihen und beiden Seiten konkrete Vorteile bringen.


10. stelt vast dat de Europese Unie een leidende rol op het gebied van ontwikkelingshulp speelt, benadrukt dat het ontwikkelingsbeleid en de samenwerkingsprogramma's gebaseerd moeten zijn op partnerschaprelaties met de ontwikkelingslanden; is van mening dat het beleid en de acties van donoren stimuli moeten bieden voor een relatie met de ontvangende landen die voor beide partijen voordelen inhoudt en dat bij dit beleid en deze acties rekening moet worden gehouden met het nauwe verband tussen energiebeleid en beleid op andere terreinen, zoals landbouw, handel, milieu, demografie, gezondheid en onderwijs;

10. weist auf die führende Rolle der Europäischen Union im Bereich der Entwicklungshilfe hin; betont, dass entwicklungspolitische Maßnahmen und Kooperationsprogramme auf partnerschaftliche Beziehungen mit den Entwicklungsländern gründen sollten; ist der Auffassung, dass die politischen Maßnahmen und Aktionen der Geberländer und -instanzen Anreize für wechselseitige gewinnbringende Beziehungen mit den Empfängerländern bieten sollten und der engen Verknüpfung zwischen Energiepolitik und der Politik in anderen Sektoren wie Landwirtschaft, Handel, Umwelt, Demographie, Gesundheit und Bildung Rechnung tragen sollten;


3. constateert dat samenwerking in de energiesector tussen de EU en Rusland beide partijen voordelen kan bieden, mits deze betrekkingen gebaseerd zijn op de beginselen van een wederzijdse belangeneerbiediging, doorzichtigheid en wederkerigheid; dringt er bij beide partijen op aan meer de nadruk te leggen op energie-efficiëntie, energiebesparing en hernieuwbare energiebronnen; onderstreept dat energie als een openbaar goed dient te worden beschouwd;

3. stellt fest, dass die Zusammenarbeit der EU und Russlands im Energiesektor die Aussicht auf eine Win-win-Situation eröffnet, wenn die Beziehungen sich auf die Grundsätze der gegenseitigen Achtung der Interessen, der Transparenz und der Gegenseitigkeit stützen; fordert beide Seiten auf, Energieeffizienz, Energieeinsparungen und erneuerbaren Energieträgern einen größeren Stellenwert zu geben; betont, dass Energie als öffentliches Gut betrachtet werden muss;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide partijen voordelen inhoudt' ->

Date index: 2022-12-08
w