Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belangrijke details moeten schrappen omdat » (Néerlandais → Allemand) :

Ik vind niet dat wij belangrijke details moeten schrappen omdat het nu eenmaal over een groot pakket aan richtlijnen gaat.

Ich bin nicht der Meinung, dass wir pikante Details streichen dürfen - nur, weil es sich um ein großes Richtlinien-Paket handelt.


Ik heb gezegd dat ik wilde dat het nieuwe programma een nieuw begin vormt, niet alleen voor Griekenland maar voor de eurozone als geheel, omdat wij belangrijke lessen moeten trekken uit de crisis die ons al veel te lang heeft geteisterd.

Ich habe gesagt, dass ich das Programm als Neuanfang nicht nur für Griechenland, sondern für den gesamten Euro-Raum sehe, denn wir müssen aus der Krise, die uns schon viel zu lange verfolgt, wichtige Lehren ziehen.


Voor België is het concept van partnerschapsovereenkomsten zeer belangrijk, omdat zij de Vlaamse en Waalse autoriteiten in staat moeten stellen hun programma's voor plattelandsontwikkeling af te stemmen op plannen in het kader van andere structurele maatregelen van de EU, zodat deze worden aangevuld en het geld van de Europese belastingbetaler efficiënter wordt besteed en een groter rendement oplevert".

Das Konzept der Partnerschaftsvereinbarungen ist für Belgien äußerst wichtig, um zu gewährleisten, dass die flämischen und die wallonischen Behörden bei der Ausarbeitung ihrer Programme für die ländliche Entwicklung auf Kohärenz mit den Plänen achten, die sie für andere EU-Strukturmaßnahmen erstellen, und darauf, dass solche Maßnahmen einander so ergänzen, dass sie eine effizientere Verwendung der EU-Steuergelder bewirken.“


Over het geheel genomen is dit gegevensblad dat is gepubliceerd een voorloper van deze richtlijn. Daarmee is de discussie gestart over de vraag of we de begrippen ‘mevrouw’ en ‘jongedame’ nog mogen gebruiken en of we alle begrippen die eindigen op ‘-man’, zoals staatsman of sportman, moeten schrappen omdat dit allemaal discriminerend zou kunnen zijn.

Insgesamt ist dieses Merkblatt, das an die Öffentlichkeit gelangt ist, bereits eine Vorleistung auf diese Richtlinie, wo man zu diskutieren beginnt, ob wir die Begriffe Frau und Fräulein noch verwenden dürfen, oder ob wir alle Begriffe, die mit einem „-mann“ enden wie Staatsmann oder Sportsmann auch eliminieren müssen, weil das Ganze doch diskriminierend sein könnte.


Zolang we over instellingen praten en de mensen het gevoel hebben dat deze instellingen zich niet houden aan wat u, mijnheer Janša, terecht hebt gezegd, namelijk dat Europa voor iedere burger belangrijk zou moeten zijn, omdat iedere burger moet merken dat hij belangrijk is voor de Europese Unie, zolang de mensen de indruk hebben dat ze met hun dagelijkse zorgen niet belangrijk zijn voor de EU, zolang zullen we het vertrouwen in Europa niet terugwinnen.

Solange wir über Institutionen reden und die Menschen das Gefühl haben, diese Institutionen befolgen nicht, was Sie, Herr Janša, richtigerweise gesagt haben, nämlich dass jedem Bürger Europa wichtig sein sollte, weil jeder Bürger spüren muss, dass er der Europäischen Union wichtig ist; solange die Leute den Eindruck haben: Ich, mit meinen alltäglichen Sorgen, bin der EU nicht wichtig, so lange werden wir das Vertrauen in Europa nicht zurückgewinnen.


6. De toepassing van dergelijke provisiepraktijken is weliswaar een belangrijke stap in de goede richting, maar zal misschien niet volstaan, omdat het mogelijk is dat de provisies voor verliezen op de leningenportefeuille niet volstaan en omdat er ook voor de waarde­schommelingen van de financiële activa buffers moeten worden aangelegd.

6. Die Anwendung solcher Rückstellungen wird zwar ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung sein, aber dies wird möglicherweise nicht ausreichen, da die Rückstellungen für erwartete Verluste aus dem Kreditbestand eventuell nicht umfangreich genug sind und auch Puffer gegen Wertschwankungen bei den finanziellen Vermögenswerten notwendig sind.


42. uit kritiek over het feit dat de Commissie een bedrag van 6,48 miljoen EUR aan kredieten, dat was overgedragen van 2002, heeft moeten schrappen omdat de uitvoeringstermijn van 31 maart niet is gehaald; is met name teleurgesteld dat deze termijn voor een aantal projecten, waaronder 2,7 miljoen EUR voor ontheemden in Colombia, op slechts één dag na niet werd gehaald; verzoekt de Commissie begrotingscontrole te onderzoeken hoe de Commissie de overschrijvingen heeft beheerd en waarom de termijn in een aantal gevallen niet is gehaald;

42. kritisiert den Umstand, dass die Kommission einen Mittelbetrag in Höhe von 6,48 Millionen EUR in Abgang stellen musste, der von 2002 übertragen worden war, weil der Ausführungstermin 31. März verfehlt wurde; ist besonders enttäuscht darüber, dass dieser Termin bei einer Reihe von Vorhaben – einschließlich eines Betrags von 2,7 Millionen EUR für entwurzelte Menschen in Kolumbien – um einen einzigen Tag verfehlt wurde; fordert den Ausschuss für Haushaltskontrolle auf, die Frage zu prüfen, wie die Kommission die Mittelübertragungen handhabte und warum der Termin in einer Reihe von Fällen versäumt wurde;


41. uit kritiek over het feit dat de Commissie een bedrag van € 6,48 miljoen aan kredieten, dat was overgedragen van 2002, heeft moeten schrappen omdat de uitvoeringstermijn van 31 maart niet is gehaald; is met name teleurgesteld dat deze termijn voor een aantal projecten, waaronder € 2,7 miljoen voor ontheemden in Colombia, op slechts één dag na niet werd gehaald; verzoekt de Commissie begrotingscontrole te onderzoeken hoe de Commissie de overschrijvingen heeft beheerd en waarom de termijn in een aantal gevallen niet is gehaald;

41. kritisiert den Umstand, dass die Kommission einen Mittelbetrag in Höhe von 6,48 Millionen € in Abgang stellen musste, der von 2002 übertragen worden war, weil der Ausführungstermin 31. März verfehlt wurde; ist besonders enttäuscht darüber, dass dieser Termin bei einer Reihe von Vorhaben – einschließlich eines Betrags von 2,7 Millionen € für entwurzelte Menschen in Kolumbien – um einen einzigen Tag verfehlt wurde; fordert den Ausschuss für Haushaltskontrolle auf, die Frage zu prüfen, wie die Kommission die Mittelübertragungen handhabte und warum der Termin in einer Reihe von Fällen versäumt wurde;


Deze periode is belangrijk omdat ze samenvalt met de eerste periode waarin de verbintenissen in het kader van het Kyotoprotocol moeten worden uitgevoerd. In deze periode moeten de EU en andere industrielanden dus hun Kyotodoelstellingen inzake beperking of vermindering van de broeikasgasuitstoot halen.

Dem zweiten Handelszeitraum kommt deshalb so große Bedeutung zu, weil er mit der ersten Verpflichtungsperiode des Kyoto-Protokolls zusammenfällt, in der die EU und andere Industrieländer ihre Ziele zur Begrenzung oder Reduzierung der Treibhausgasemissionen erfüllen müssen.


Er moeten op dit gebied in Europees verband stappen worden genomen omdat de wetenschap immers in belangrijke mate een specifieke Europese dimensie kent".

Wenn bei der Förderung derr Wissenschaftskultur auf europäischer Ebene vorgegangen wird, dann deshalb, weil die Wissenschaft zu einem großen Teil eine ausgeprägte europäische Dimension aufweist".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belangrijke details moeten schrappen omdat' ->

Date index: 2023-12-02
w