Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgische echtgenoot wat de vereiste bestaansmiddelen betreft " (Nederlands → Duits) :

De kritiek van de verzoekende partij voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in de zaak nr. 5513 heeft betrekking op de voorwaarden die de in het geding zijnde bepaling oplegt voor de gezinshereniging van een buitenlandse echtgenoot met een Belgische echtgenoot wat de vereiste bestaansmiddelen betreft.

Die Kritik der klagenden Partei vor dem Rat für Ausländerstreitsachen in der Rechtssache Nr. 5513 betrifft die Bedingungen, die durch die fragliche Bestimmung für die Familienzusammenführung eines ausländischen Ehepartners mit einem belgischen Ehepartner in Bezug auf die erforderlichen Existenzmittel auferlegt werden.


De verzoekende partij in de zaak nr. 5354 verwijt de bestreden bepaling dat zij, wat de vereiste bestaansmiddelen betreft, in een uitzondering voorziet ten voordele van de minderjarige kinderen bedoeld in artikel 10, § 1, eerste lid, 4°, tweede en derde streepje, van de wet van 15 december 1980, doch niet ten voordele van de kinderen van de partner van de gezinshereniger bedoeld in artikel 10, § 1, eerste lid, 5°, waar het gaat om een geregistreerd partnerschap dat niet als gelijkwaardig wordt beschouwd met een huwelijk in België.

Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 5354 bemängelt, dass die angefochtene Bestimmung in Bezug auf die verlangten Existenzmittel eine Ausnahme vorsehe zum Vorteil der minderjährigen Kinder im Sinne von Artikel 10 § 1 Absatz 1 Nr. 4 zweiter und dritter Gedankenstrich des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, jedoch nicht zum Vorteil der Kinder des Partners des Zusammenführenden im Sinne von Artikel 10 § 1 Absatz 1 Nr. 5, wenn es sich um eine registrierte Partnerschaft handele, die in Belgien nicht einer Ehe gleichgesetzt sei.


Aldus vormt die bepaling, voor wat het verblijfsrecht van de bloedverwanten in de opgaande lijn van een burger van de Unie, voor wat de vereiste bestaansmiddelen van de gezinshereniger en voor wat de leeftijdsvereisten voor echtgenoten en partners betreft, de omzetting in het interne recht van de verplichtingen die op de wetgever rusten krachtens de artikelen 3 en 7 van de richtlijn 2004/38/EG.

Somit stellt diese Bestimmung, was das Aufenthaltsrecht der Verwandten in aufsteigender Linie eines Unionsbürgers betrifft, in Bezug auf die erforderlichen Existenzmittel des Zusammenführenden und in Bezug auf die Altersbedingungen für die Ehepartner und Lebenspartner die Umsetzung der Verpflichtungen, die dem Gesetzgeber aufgrund der Artikel 3 und 7 der Richtlinie 2004/38/EG obliegen, in das innerstaatliche Recht dar.


Wat tenslotte de situatie betreft van het meerderjarig gehandicapt kind dat een toelating tot verblijf wil verkrijgen in het kader van gezinshereniging, blijkt uit artikel 10, § 2, vierde lid, van de wet van 15 december 1980 dat de wetgever geen uitzondering maakt inzake de vereiste bestaansmiddelen en de behoorlijke huisvesting, zodat die regeling niet verschilt van die welke is vervat in artikel 10bis, die geldt wanneer de gezinshereniger een verblijfstitel van beperkte duur heeft.

Was schließlich die Situation eines volljährigen behinderten Kindes betrifft, das im Rahmen der Familienzusammenführung eine Aufenthaltszulassung erhalten möchte, geht aus Artikel 10 § 2 Absatz 4 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 hervor, dass der Gesetzgeber keine Ausnahme hinsichtlich der verlangten Existenzmittel und der angemessenen Wohnung vorgesehen hat, so dass diese Regelung sich nicht von der in Artikel 10bis vorgesehenen Regelung unterscheidet, die gilt, wenn der Zusammenführende einen Aufenthaltsschein für begrenzte Dauer besitzt ...[+++]


Aldus moet rekening worden gehouden met de vraag of in de staat van de woonplaats van de om de gezinshereniging verzoekende echtgenoot het onderwijs en het materiaal dat nodig is om het vereiste taalniveau te bereiken, beschikbaar en toegankelijk is, in het bijzonder wat de kosten betreft, en met de vraag of die echtgenoot wordt geconfronteerd met eventuele, zelfs tijdelijke, problemen die verband houden met zijn gezondheid of met ...[+++]

Damit ist auch der Frage Beachtung zu schenken, ob in dem Wohnstaat des nachzugswilligen Ehegatten Unterricht und unterstützendes Material, wie sie für den Erwerb der erforderlichen Sprachkenntnisse notwendig sind, verfügbar und (insbesondere unter Kostengesichtspunkten) auch zugänglich sind. Ebenso sind etwaige, auch zeitweilige Schwierigkeiten zu berücksichtigen, die (wie Alter, Analphabetismus, Behinderung und Bildungsgrad) mit dem Gesundheitszustand oder der persönlichen Situation des nachzugswilligen Ehegatten zusammenhängen.


Overwegende dat, wat de uitzonderingen van artikel 92, lid 3, sub a) en c), van het Verdrag ten behoeve van steunmaatregelen ter bevordering of ter vergemakkelijking van de ontwikkeling van bepaalde streken betreft, moet worden gesteld dat de zone van La Louvière geen gebied is waarin een abnormaal lage levensstandaard of een ernstig gebrek aan werkgelegenheid heerst in de zin van de uitzondering sub a); dat ten aanzien van de uitzondering sub c) moet worden vastgesteld dat de Belgische steunmaatregel niet de vereiste ...[+++]

Was die in Artikel 92 Absatz 3 Buchstaben a) und c) des Vertrages vorgesehenen Ausnahmen bezueglich der Förderung der Entwicklung gewisser Gebiete betrifft, ist davon auszugehen, daß es sich bei La Louvière nicht um ein Gebiet mit »aussergewöhnlich niedriger" Lebenshaltung oder mit einer »erheblichen Unterbeschäftigung" im Sinne der Ausnahme des Buchstabens a) handelt. Die belgische Beihilfe erfuellt auch nicht die erforderlichen Voraussetzungen für eine Ausnahme nach Buchstabe c) betreffend die Förderung der Entw ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische echtgenoot wat de vereiste bestaansmiddelen betreft' ->

Date index: 2021-12-16
w