Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «benaderen waarbij alle mogelijke » (Néerlandais → Allemand) :

In het voorjaar van 2003 heeft de Commissie een mededeling [30] goedgekeurd waarin een actieplan werd voorgesteld met het oog op het realiseren van de door de Europese Raad van Barcelona (maart 2002) vastgelegde doelstelling om de EU-investeringen in OO te verhogen opdat deze tegen 2010 3% van het BBP benaderen, waarbij twee derden van deze nieuwe investeringen afkomstig moeten zijn uit de particuliere sector.

Im Frühjahr 2003 verabschiedete die Kommission eine Mitteilung [30], in der ein Aktionsplan vorgestellt wurde, der es ermöglichen soll, das auf der Tagung des Europäischen Rates von Barcelona (März 2002) festgelegte Ziel zu erreichen, die Gesamtausgaben für FE in der EU bis zum Jahr 2010 auf etwa 3% des BIP zu erhöhen, welche zu zwei Dritteln von der Privatwirtschaft finanziert werden sollten.


De in het achtste lid van de in het geding zijnde bepaling vastgelegde termijn van veertien dagen maakt het de overtreder mogelijk het tegenbewijs te leveren, waarbij dat bewijs kan worden geleverd door alle wettelijke bewijsmiddelen die door de rechter worden beoordeeld.

Die in Absatz 8 der fraglichen Bestimmung festgelegte Frist von vierzehn Tagen ermöglicht es dem Zuwiderhandelnden, den Gegenbeweis anzutreten, wobei dieser Beweis mit allen gesetzlichen Beweismitteln erbracht werden kann, die der Richter beurteilen wird.


3° in paragraaf 2 wordt een punt 5° ingevoegd, luidend als volgt: « 5° als ze uitsluitend op de openbare weg plaatsvinden, voor zover ze niet voldoen aan de geldende wetgeving inzake de Wegcode en voor zover ze plaatsvinden in een gebied waar natuurlijk mineraal water en bronwater voortgebracht wordt, vervullen de motorsportactiviteiten met motorrijtuigen voortbewogen door een verbrandingsmotor, met inbegrip van prototypen en voertuigen voor een uitsluitend recreatief gebruik, onverminderd de overige beschermingsvoorschriften die de gemeenten kunnen aannemen, de volgende voorwaarden : - voor het parcours dat in het kader van de activiteiten in het dichtbijgelegen voorkomingsgebied gebruikt wordt is geen alternatief ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedi ...[+++]


De samenstelling van die task force is terug te voeren op zijn complexe opdracht om de kwestie vanuit een perspectief op lange termijn te benaderen waarbij alle mogelijke opties ter discussie gesteld moeten kunnen worden, zelfs eventuele wijzigingen van de Verdragen.

Deren besondere Ausgestaltung erklärt sich durch ihr komplexes Aufgabengebiet, das in einer langfristigen Perspektive wurzelt und eine breite Diskussion über alle möglichen Optionen, einschließlich möglicher Vertragsänderungen vorsieht.


De Commissie benadrukt dat het met het bestaande beleid al mogelijk is dit vraagstuk vanuit verschillende invalshoeken te benaderen waarbij het belang van de minderjarige absoluut vooropstaat, ook al bestaat er nog geen totaaloplossing voor het probleem.

Die Kommission betont, dass bereits Politikinstrumente existieren, mit denen sich diese Angelegenheit unter uneingeschränkter Berücksichtigung des Wohles der Kinder aus unterschiedlichen Blickwinkeln angehen lässt, wenn es auch bislang nicht möglich ist, eine Gesamtlösung des angesprochenen Problems zur Verfügung zu stellen.


31. benadrukt dat de positieve invloed alleen kan worden gemaximaliseerd als lokale en nationale autoriteiten stedelijke mobiliteit geïntegreerd en systematisch benaderen, waarbij de nadruk vooral moet liggen op stadsplanning voor de lange termijn;

31. betont, dass die positiven Auswirkungen nur maximiert werden können, wenn die Behörden auf kommunaler und auf nationaler Ebene in Bezug auf die Mobilität in der Stadt integriert und systematisch vorgehen und dabei besonderes Augenmerk auf eine langfristige Stadtplanung legen;


In het kader van het gedetailleerde werkprogramma inzake de doelstellingen voor de onderwijs- en opleidingsstelsels, met inbegrip van de doelstelling om financiële middelen zo efficiënt mogelijk in te zetten, beoogt de mededeling het vraagstuk van investeringen in onderwijs en beroepsopleiding met grote zorg te benaderen, waarbij met name de aandacht uitgaat naar aspecten die verband houden met onderzoek, levenslang leren en werkgelegenheid.

Im Rahmen des detaillierten Programms zur Umsetzung der Ziele der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung, das u. a. das Ziel umfasst, die Ressourcen bestmöglich zu nutzen, wird in dieser Mitteilung das Thema „Investitionen in die allgemeine und berufliche Bildung" aus einem weiten Blickwinkel betrachtet, wobei den Aspekten Forschung, lebenslanges Lernen und Beschäftigung besondere Beachtung geschenkt wird.


Terwijl de Europese Unie zich na 2005 moet blijven onderscheiden door de belangrijke rol die zij aan het ontwikkelingsbeleid toekent, ben ik er ten zeerste van overtuigd dat we het uitroeien van de armoede op evenwichtige wijze moeten blijven benaderen, waarbij we de handel als voornaamste instrument moeten gebruiken.

Obwohl die Entwicklungspolitik auch nach 2005 ein zentrales Element der Tätigkeit der Europäischen Union bleiben muss, bin ich der festen Ansicht, dass wir bei der Ausrottung der Armut eine ausgewogene Strategie verfolgen müssen, bei der Handel eine ganz zentrale Rolle spielt.


Het Ierse voorzitterschap zal deze en andere kwesties op diverse manieren blijven benaderen, waarbij we onder meer gebruik zullen maken van de kracht van onze eigen geschiedenis, die ons tot een buitengewoon effectieve brug naar de Verenigde Staten heeft gemaakt, aangezien zoveel Ierse immigranten daar een thuis hebben gevonden.

Dazu zählen auch die Erfahrungen aus unserer eigenen Geschichte, durch die wir zu einem hervorragenden Bindeglied zu den Vereinigten Staaten werden, wo so viele irische Auswanderer eine Heimat gefunden haben.


In het kader van het gedetailleerde werkprogramma inzake de doelstellingen voor de onderwijs- en opleidingsstelsels, met inbegrip van de doelstelling om financiële middelen zo efficiënt mogelijk in te zetten, beoogt de mededeling het vraagstuk van investeringen in onderwijs en beroepsopleiding met grote zorg te benaderen, waarbij met name de aandacht uitgaat naar aspecten die verband houden met onderzoek, levenslang leren en werkgelegenheid.

Im Rahmen des detaillierten Programms zur Umsetzung der Ziele der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung, das u. a. das Ziel umfasst, die Ressourcen bestmöglich zu nutzen, wird in dieser Mitteilung das Thema „Investitionen in die allgemeine und berufliche Bildung" aus einem weiten Blickwinkel betrachtet, wobei den Aspekten Forschung, lebenslanges Lernen und Beschäftigung besondere Beachtung geschenkt wird.


w