Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «benaderingen zoals aanbevelingen nu vaker » (Néerlandais → Allemand) :

Als gevolg daarvan heeft een groep van elf EU-landen de goedkeuring gekregen om onderling nauwer samen te werken op het vlak van belasting op financiële transacties en worden niet-bindende benaderingen zoals aanbevelingen nu vaker toegepast voor coördinatie op het gebied van belasting.

Demzufolge hat eine Gruppe von elf EU-Ländern kürzlich die Befugnis erhalten, untereinander eine verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Finanztransaktionssteuer zu begründen. Mittlerweile werden zunehmend nichtverbindliche Ansätze verfolgt, beispielsweise das Aussprechen von Empfehlungen, um eine Koordinierung auf steuerlichem Gebiet zu erreichen.


Er bestaat een brede consensus over het voornemen van de Commissie om meer flexibiliteit in het regelgevingskader in te bouwen door vaker gebruik te maken van instrumenten zoals aanbevelingen en zelfregulering door de industrie (bijv. gedragscodes).

Breite Zustimmung fand die in der Mitteilung geäußerte Absicht, den Rechtsrahmen durch stärkere Verwendung von Instrumenten wie z.B. Empfehlungen und Selbstregulierung der Industrie (z.B. Verhaltenscodes) flexibler zu gestalten.


De memorie van toelichting bij de bestreden bepalingen die de wet van 11 januari 1993 wijzigen, vermeldt : « Artikel 2 strekt tot wijziging van artikel 5 § 3 en artikel 28 van de wet met betrekking tot ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd. Tot nu toe had dit enkel betrekking op witwassen voortkomend uit ernstige en georganiseerde fiscale fraude waarbij bijzonder ingewikkelde mechanismen of procedés van internationale omvang worden aangewend. De voorgestelde wijziging is ten eerste bedoeld om de definitie van fiscale fraude, zoals toegepast door de w ...[+++]

In der Begründung der angefochtenen Bestimmungen zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar 1993 heißt es: « Artikel 2 bezweckt, Artikel 5 § 3 und Artikel 28 des Gesetzes über die organisierte oder nicht organisierte schwere Steuerhinterziehung abzuändern. Bisher bezog dies sich lediglich auf die Geldwäsche aus schwerer und organisierter Steuerhinterziehung unter Anwendung komplexer Mechanismen oder Verfahren internationalen Ausmaßes. Mit der vorgeschlagenen Änderung soll zunächst die Definition der Steuerhinterziehung, so wie sie durch das Gesetz angewandt wird, mit den neuen Empfehlungen der FATF (Arbeitsgruppe für finanzielle Maßnahm ...[+++]


Het voorliggende verslag van de heer Kalfin is een gedetailleerde analyse van de gegeven problematiek, verwijst naar relevante Europese wetgeving en bevat tevens relevante aanbevelingen op het vlak van het toezicht op de doeltreffendheid van de voorgestelde garanties, allemaal redenen waarom ik zou willen aanbevelen het verslag zoals dat nu voor ons ligt goed te keuren.

Celkově se domnívám, že předložená zpráva kolegy Ivaila Kalfina představuje podrobnou analýzu dané problematiky, odkazuje na relevantní legislativu EU a obsahuje též i relevantní doporučení v oblasti kontroly efektivity navrhované záruky, a proto ji doporučuji schválit v navrhovaném znění.


In het geval van Bosnië is deze beslissing niet alleen interessant en belangrijk, zoals vandaag al vaker is gezegd, omdat Bosnië nu buiten de boot is gevallen, maar ook omdat een groot deel van de Bosnische bevolking met een Kroatisch of Servisch paspoort zonder visum zal kunnen reizen, maar de rest van de mensen niet.

Wie heute bereits mehrere Male angesprochen wurde, ist der Beschluss im Fall von Bosnien nicht nur förderlich und wichtig, da Bosnien nun außen vor gelassen wurde, sondern auch weil eine große Anzahl bosnischer Bürger mit einem kroatischen bzw. serbischen Pass von dem visumfreien Reiseverkehr profitieren werden, während der Rest davon ausgeschlossen bleibt.


Overeenkomstig het Europees economisch herstelplan moeten de lidstaten er nu voor zorgen dat de budgettaire stimuleringspakketten worden gecombineerd met versnelde structurele hervormingen zoals beschreven in de aanbevelingen per land in het kader van de Lissabonstrategie.

Im Einklang mit dem Europäischen Konjunkturprogramm sollten die Mitgliedstaaten dafür Sorge tragen, dass ihre Konjunkturpakete mit einer Beschleunigung der Strukturreformen in den in den länderspezifischen Empfehlungen im Rahmen der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung aufgeführten Bereichen einhergehen.


Het voorzitterschap kan de geachte afgevaardigde niettemin hier en nu verzekeren dat, indien dat nodig zal blijken, en met inachtneming van het beginsel van onafhankelijkheid van de rechtspraak, de Unie deze zaak zeker aan de orde zal stellen bij de Turkse autoriteiten, zoals zij dat vaker doet in de verschillende fora voor politieke dialoog en in de organen van de associatie-overeenkomst als het gaat over problemen die zich voordoen bij de uitvoering van het hervormingsproces.

Der Ratsvorsitz kann dem Herrn Abgeordneten hier und jetzt dennoch versichern, dass die Union erforderlichenfalls, und unter Einhaltung des Grundsatzes der Unabhängigkeit der Justiz, diese Frage bei den türkischen Behörden zur Sprache bringen wird, so wie sie es regelmäßig in den verschiedenen Foren für politischen Dialog und innerhalb der Gremien des Assoziierungsabkommens bei Problemen tut, die bei der Durchführung des Reformprozesses entstehen.


- Voorzitter, allereerst complimenten en dank aan de rapporteur, die het werk voor de schaduwrapporteurs licht heeft gemaakt door een heel goede tekst voor te leggen waaraan we bijna niks meer hoefden te doen. Ik ben ook blij met de tekst zoals die er nu ligt. Er zitten heel veel goede aanbevelingen in, maar veel van die aanbevelingen hebben we natuurlijk al vaker gedaan en wat er ontbreekt ...[+++]

– (NL) Herr Präsident! Zunächst meine Gratulation und mein Dank an den Berichterstatter, der den Schattenberichterstattern ihre Arbeit wesentlich erleichtert hat, indem er einen vorzüglichen Text vorlegte, der kaum noch bearbeitet zu werden brauchte, und der in seiner jetzt vorliegenden Fassung auch von mir begrüßt wird, enthält er doch eine Fülle exzellenter Empfehlungen, obwohl wir viele davon bereits in der Vergangenheit unterbreitet hatten. Was fehlt, sind konkrete Maßnahmen, denn vieles davon ist nicht umgesetzt worden.


- Voorzitter, allereerst complimenten en dank aan de rapporteur, die het werk voor de schaduwrapporteurs licht heeft gemaakt door een heel goede tekst voor te leggen waaraan we bijna niks meer hoefden te doen. Ik ben ook blij met de tekst zoals die er nu ligt. Er zitten heel veel goede aanbevelingen in, maar veel van die aanbevelingen hebben we natuurlijk al vaker gedaan en wat er ontbreekt ...[+++]

– (NL) Herr Präsident! Zunächst meine Gratulation und mein Dank an den Berichterstatter, der den Schattenberichterstattern ihre Arbeit wesentlich erleichtert hat, indem er einen vorzüglichen Text vorlegte, der kaum noch bearbeitet zu werden brauchte, und der in seiner jetzt vorliegenden Fassung auch von mir begrüßt wird, enthält er doch eine Fülle exzellenter Empfehlungen, obwohl wir viele davon bereits in der Vergangenheit unterbreitet hatten. Was fehlt, sind konkrete Maßnahmen, denn vieles davon ist nicht umgesetzt worden.


Er bestaat een brede consensus over het voornemen van de Commissie om meer flexibiliteit in het regelgevingskader in te bouwen door vaker gebruik te maken van instrumenten zoals aanbevelingen en zelfregulering door de industrie (bijv. gedragscodes).

Breite Zustimmung fand die in der Mitteilung geäußerte Absicht, den Rechtsrahmen durch stärkere Verwendung von Instrumenten wie z.B. Empfehlungen und Selbstregulierung der Industrie (z.B. Verhaltenscodes) flexibler zu gestalten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'benaderingen zoals aanbevelingen nu vaker' ->

Date index: 2024-11-08
w