Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «benaming „euskal herria — país vasco » (Néerlandais → Allemand) :

Op de kaarten die in het Parlement zijn verspreid, en die afkomstig blijken te zijn van het Publicatiebureau van de EU, wordt echter de benaming „Euskal Herria — País Vasco” gebruikt.

Auf den Landkarten jedoch, die im Parlament verteilt werden, die offenbar vom Amt für amtliche Veröffentlichungen der EU herausgegeben werden, wird die Bezeichnung „Euskal HerriaPaís Vasco“ verwendet.


Artikel 1 van het Autonomiestatuut van Baskenland bepaalt dat de officiële benaming „Euskadi” of „País Vasco” wordt gebruikt om de Spaanse autonome regio Baskenland aan te duiden.

In Artikel 1 des Autonomiestatuts des Baskenlands wird diese Autonome Gemeinschaft Spaniens offiziell als „Euskadi o País Vasco“ bezeichnet.


De heer Pomés Ruiz zegt in zijn vraag P-6678/08 ten onrechte dat de term «Euskal Herria» geen geldige benaming is.

In seiner Anfrage P-6678/08 behauptete der Abgeordnete Pomés Ruiz fälschlicherweise, der Begriff „Euskal Herria“ dürfe nicht zur Bezeichnung der Autonomen Gemeinschaft Baskenland verwendet werden, weil er gegen geltendes spanisches Recht verstoße.


De heer Pomés Ruiz zegt in zijn vraag P-6678/08 ten onrechte dat de term «Euskal Herria» geen geldige benaming is.

In seiner Anfrage P-6678/08 behauptete der Abgeordnete Pomés Ruiz fälschlicherweise, der Begriff „Euskal Herria“ dürfe nicht zur Bezeichnung der Autonomen Gemeinschaft Baskenland verwendet werden, weil er gegen geltendes spanisches Recht verstoße.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'benaming „euskal herria — país vasco' ->

Date index: 2023-09-22
w