Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Heeft willen

Traduction de «bepaalde voorschriften zouden willen » (Néerlandais → Allemand) :

Derdelanders die zich in België zouden willen voegen bij hun niet-Belgisch kind dat onderdaan is van een andere lidstaat van de Europese Unie, vallen, wegens de toepasselijkheid van het recht van de Europese Unie, onder de meer gunstige regeling van artikel 40bis van de wet van 15 december 1980 en kunnen zich onder bepaalde voorwaarden eveneens voegen bij hun kind als het al meerderjarig is.

Nicht-EU-Ausländer, die ihrem in Belgien lebenden, nichtbelgischen Kind, das die Staatsangehörigkeit eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union besitzt, nachkommen möchten, fallen aufgrund der Anwendbarkeit des Rechtes der Europäischen Union unter die günstigere Regelung von Artikel 40bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 und können unter bestimmten Bedingungen auch dann ihrem Kind nachkommen, wenn es bereits volljährig ist.


De raad is zeker nog niet de raad zoals we die graag zouden willen zien, maar nu we de verplaatsing naar New York van bepaalde discussies hebben gezien, kunnen we ook daaraan blijven werken.

Sie steht sicher nicht genau dort, wo wir sie haben wollten, aber nun, da einige der Diskussionen an New York übergeben wurden, können wir unsere Arbeit auch dort fortsetzen.


Het budget voor de periode na 2014 wordt bepaald en velen willen dat inperken. Het is zeer belangrijk dat men voor het gemeenschappelijk landbouwbeleid in de toekomst op de nodige middelen zal kunnen rekenen. Om dat te verzekeren moeten de ministers van financiën en de beleidsvormers ervan overtuigd zijn dat de landbouweconomie in de Europese Unie niet enkel voedsel produceert, maar ook publieke goederen. Zonder de landbouw zouden we die goederen niet kunnen produceren.

Es ist sehr wichtig, dass diese gemeinsame Agrarpolitik künftig eine angemessene finanzielle Grundlage hat, und um das zu garantieren, müssen die Finanzminister und Entscheidungsträger überzeugt werden, dass die Agrarwirtschaft in der Europäischen Union nicht nur Nahrungsmittel produziert, sondern auch öffentliche Güter, einschließlich öffentlicher Umweltgüter, die wir ohne unsere Landwirtschaft nicht garantieren oder produzieren könnten.


(6) Voertuigen die zijn uitgerust met een systeem om botsingen te vermijden, zouden niet aan bepaalde voorschriften van deze verordening hoeven te voldoen, voor zover zij botsingen met voetgangers kunnen voorkomen in plaats van louter de gevolgen van die botsingen te beperken.

(6) Mit Kollisionsschutzsystemen ausgerüstete Fahrzeuge sollten von bestimmten Anforderungen dieser Verordnung freigestellt werden, da solche Systeme Kollisionen mit Fußgängern verhindern, statt lediglich ihre Folgen zu mildern.


(6) Voertuigen die zijn uitgerust met een systeem om botsingen te vermijden, zouden eventueel niet aan bepaalde voorschriften van deze verordening hoeven te voldoen, voor zover zij botsingen met voetgangers kunnen voorkomen in plaats van louter de gevolgen van die botsingen te beperken.

(6) Mit Kollisionsschutzsystemen ausgerüstete Fahrzeuge können von bestimmten Anforderungen dieser Verordnung freigestellt werden, da solche Systeme Kollisionen mit Fußgängern verhindern, statt lediglich ihre Folgen zu mildern.


Tevens moeten deze voorschriften stroken met de voorschriften van de spoorwegonderneming die van deze faciliteiten gebruik zouden willen maken (zie artikel 4.2.4).

Außerdem muss die Strategie in geeignetem Rahmen mit der Strategie jedes Eisenbahnunternehmens vereinbar sein, das die Einrichtungen nutzen möchte (siehe Abschnitt 4.2.4).


In het allereerste artikel van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, waarvan wij allen zouden willen dat het een grondwettelijk en bindend karakter krijgt, wordt bepaald dat de menselijke waardigheid een onvervreemdbaar recht is.

Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, der wir alle einen konstitutionellen und verbindlichen Charakter verleihen wollen, erwähnt gleich in ihrem ersten Artikel die Unantastbarkeit der Würde des Menschen.


Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 juli 1967 waarbij het in het geding zijnde artikel 1bis in de wet van 18 maart 1838 is ingevoegd, blijkt meer bepaald dat de wetgever " aan de officieren, vooral dan aan de niet-polytechnici, een onderwijs [heeft willen] verschaffen van universitair niveau waarin de disciplines met betrekking tot de menselijke wetenschappen het grootste deel vormen" (Parl. St., Senaat, 1964-1965, nr. 228, p. 1) en meer in het algemeen de polytechnische afdeling en de afdeling " Alle Wapens" bij wet heeft willen erkennen, aangezien immers de wet van 9 april 196 ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 6. Juli 1967, mit dem der beanstandete Artikel 1bis in das Gesetz vom 18. März 1838 eingefügt wurde, wird vor allem ersichtlich, dass der Gesetzgeber « für die Offiziere, insbesondere jene, die keine Polytechniker sind, einen Unterricht universitären Niveaus [hat] festlegen [wollen], bei dem die humanwissenschaftlichen Lehrfächer den grössten Teil ausmachen » (Parl. Dok., Senat, 1964-1965, Nr. 228, S. 1) und - allgemeiner - die polytechnische Abteilung und die Abteilung « Alle Waffen » gesetzlich anerkennen wollte, da nämlich das Gesetz vom 9. April 1965 über verschiedene ...[+++]


De verzoekende partijen uiten kritiek op de discriminatie die de aangevochten bepalingen zouden teweegbrengen tussen de ziekenhuisapothekers en de officina-apothekers, doordat zij de eerstgenoemden, evenals de laatstgenoemden, zouden toestaan geneesmiddelen te verstrekken aan personen die in rusthuizen verblijven en aan de andere in die bepalingen bedoelde personen, terwijl, in tegenstelling met de laatstgenoemden, de eerstgenoemden, die minder hoge prijzen toepassen, ten aanzien van de werkingskosten van de apotheek, een financiële tegemoetkoming van de overheid zouden krijgen, niet aan de B.T.W. zouden zijn onderworpen en de geneesmidd ...[+++]

Die klagenden Parteien bemängeln die durch die angefochtenen Bestimmungen zwischen den Krankenhausapothekern und den Apothekern, die eine öffentlich zugängliche Apotheke führen, geschaffene Diskriminierung, insofern sie es den ersteren erlauben, ebenso wie die letzteren den in Erholungsheimen untergebrachten Personen und den anderen, in diesen Bestimmungen genannten Personen Arzneimittel auszuhändigen, während die ersteren im Gegensatz zu den letzteren weniger hohe Preise anwendeten, und in bezug auf die Funktionskosten der Apotheke in den Genuss einer finanziellen Beihilfe der öffentlichen Hand gelangten, nicht der Mehrwertsteuer unterl ...[+++]


4. Indien een conferentie wordt bijeengeroepen in toepassing van het bepaalde in het eerste of het derde lid van dit artikel, doet de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties hiervan alle Overeenkomstsluitende Partijen mededeling en nodigt hen uit om binnen een termijn van drie maanden de voorstellen in te dienen die zij aan de conferentie zouden willen voorleggen.

( 4 ) Wird eine Konferenz nach Absatz 1 oder 3 einberufen , so unterrichtet der Generalsekretär der Vereinten Nationen alle Vertragsparteien entsprechend und lädt sie ein , innerhalb von drei Monaten die Vorschläge vorzulegen , die auf der Konferenz geprüft werden sollen .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaalde voorschriften zouden willen' ->

Date index: 2023-01-21
w