Gezien dit alles en gelet op het feit dat een evenwichtige herstructurering van de nationale vloten een onontbeerlijke maatregel is om te waarborgen dat de visbestanden op peil blijven en om de toekomst van een rendabele en concurrerende communautaire visserij te verzekeren, is het absoluut noodzakelijk dat de Raad en daarmee ook de lidstaten hun verantwoordelijkheid nemen en doeltreffende sanctiemaatregelen instellen voor het geval de in de meerjarenprogramma's vastgestelde doelstellingen niet worden gehaald, die zoals wij
weten, in de regel bescheiden zijn, waarbij de doo
r wetenschappelijke ...[+++] rapporten geadviseerde beperkingen worden verzacht door de nodige bepalingen op grond van de sociaal-economische situatie van de regio's die sterk van de visserij afhankelijk zijn.Angesichts dieser Situation sowie angesichts der Tatsache, daß eine ausgewogene Konversion der nationalen Flotten unabdingbar ist, um den Erhalt der Bestände und der gemeinsamen Fischerei eine einträgliche und wettbewerbsfähige Zukunft zu sichern, ist es unerläßlich, daß sich der Rat und damit auch die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung stellen und Sanktionen vorsehen, die
tatsächlich Wirkung zeigen, wenn die MAPProgrammziele nicht erreicht werden. Es sei daran erinnert, daß diese
normalerweise sehr bescheiden sind und darauf abzi
elen, die ...[+++]mit wissenschaftlichen Gutachten untermauerten Kürzungsempfehlungen an die sozioökonomischen Bedingungen der stark vom Fischfang abhängigen Regionen anzupassen.