Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijzonder doorlaatbewijs
Erkenningsrichtlijn
Laissez-passer
Richtlijn asielnormen

Traduction de «bescherming kunnen genieten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
erkenningsrichtlijn | richtlijn asielnormen | richtlijn inzake normen voor de erkenning van onderdanen van derde landen of staatlozen als personen die internationale bescherming genieten, voor een uniforme status voor vluchtelingen of voor personen die in aanmerking komen voor subsidiaire bescherming, en voor de inhoud van de verleende bescherming

Anerkennungsrichtlinie | Asylanerkennungsrichtlinie | Richtlinie über Normen für die Anerkennung von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz, für einen einheitlichen Status für Flüchtlinge oder für Personen mit Anrecht auf subsidiären Schutz und für den Inhalt des zu gewährenden Schutzes


Er kan geen toegang worden verleend tot een document van de Raad, wanneer de verspreiding ervan afbreuk zou kunnen doen aan de bescherming van het algemeen belang, de bescherming van de persoon en de persoonlijke levenssfeer, de bescherming van het commercieel en industrieel geheim, de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, de bescherming van de geheimhouding

der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit


bijzonder doorlaatbewijs | doorlaatdocument voor de overbrenging van personen die tijdelijke bescherming genieten | laissez-passer

Laissez-passer | Laissez-passer für die Überstellung von Personen, die vorübergehenden Schutz genießen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Niet alleen heeft hij ermee rekening kunnen houden dat de toepassing van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers in bepaalde gevallen wordt ontweken door sommige arbeidsverhoudingen niet in een arbeidsovereenkomst op te nemen, maar bovendien heeft hij rekening kunnen houden met bepaalde omstandigheden waarin het wenselijk is dat bepaalde categorieën van personen, ook al is er geen sprake van wetsontduiking, ook zonder arbeidsovereenkomst de bescherming van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers zoud ...[+++]

Er konnte nicht nur berücksichtigen, dass die Anwendung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer in bestimmten Fällen umgangen wird, indem gewisse Arbeitsverhältnisse nicht in einen Arbeitsvertrag aufgenommen werden, sondern er konnte auch bestimmte Umstände berücksichtigen, unter denen bestimmte Kategorien von Personen, selbst wenn keine Gesetzesumgehung vorliegt, auch ohne Arbeitsvertrag den Schutz der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer genießen können, oder umgekehrt, dass bestimmte Kategorien von Personen diesem System - oder gewissen Teilen oder Modalitäten davon - nicht unterliegen müssen, sel ...[+++]


De interne markt dient consumenten toegevoegde waarde te bieden in de vorm van een betere kwaliteit, een bredere keus, redelijke prijzen en strenge veiligheidsnormen voor goederen en diensten waardoor consumenten een hoge bescherming kunnen genieten.

Der Binnenmarkt sollte für die Verbraucher zusätzlichen Nutzen, nämlich bessere Qualität, größere Vielfalt, angemessene Preise und hohe Sicherheitsstandards für Waren und Dienstleistungen, die für ein hohes Verbraucherschutzniveau sorgen sollten, nach sich ziehen.


14. is ingenomen met de herziening van het stelsel van EU-merken door de Commissie en spoort haar aan de nodige stappen te ondernemen zodat handelsmerken in de online- en de offlineomgeving hetzelfde niveau van bescherming kunnen genieten.

14. begrüßt, dass die Kommission eine Revision des Markensystems der Union vornimmt, und ermutigt die Kommission, dafür zu sorgen, dass die notwendigen Schritte ergriffen werden, um sicherzustellen, dass Marken im Online-Umfeld den gleichen Schutz wie im Offline-Umfeld genießen;


75. is ingenomen met de herziening van het stelsel van EU-merken door de Commissie en spoort haar aan de nodige stappen te ondernemen zodat handelsmerken in de online- en de offlineomgeving hetzelfde niveau van bescherming kunnen genieten;

75. begrüßt, dass die Kommission eine Revision des EU-Markensystems vornimmt, und ermutigt die Kommission, dafür zu sorgen, dass die notwendigen Schritte ergriffen werden, um sicherzustellen, dass Marken im Online-Umfeld den gleichen Schutz wie im Offline-Umfeld genießen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom zou de door een lidstaat aan slachtoffers van criminaliteit verleende bescherming niet beperkt mogen blijven tot het grondgebied van die lidstaat, maar moeten slachtoffers overal in de EU bescherming kunnen genieten, waar zij ook naartoe gaan.

Der Schutz, den ein Mitgliedstaat dem Opfer einer Straftat gewährt, sollte daher nicht auf das Hoheitsgebiet dieses Staates beschränkt sein, sondern überall in der EU gelten.


Die redenen kunnen het verschil in behandeling tussen, enerzijds, de balkons en terrassen, inzonderheid de afwezigheid van enige bescherming voor de personen die zich aldaar zouden bevinden, en de tuinen, waar de personen die zich er bevinden, wel de bescherming genieten waarin de ordonnantie voorziet, niet verantwoorden.

Diese Gründe können den Behandlungsunterschied zwischen einerseits den Balkonen und Terrassen, insbesondere das Fehlen irgendeines Schutzes für die sich dort befindenden Personen, und andererseits den Gärten, in denen die sich dort befindenden Personen wohl den in der Ordonnanz vorgesehenen Schutz genießen, nicht rechtfertigen.


Tegenwoordig zijn er genoeg mogelijkheden op het gebied van technologie om ervoor te zorgen dat wateren en kusten de bescherming kunnen genieten van een langetermijnbeleid dat het gebruik en de bescherming van de gehele flora en fauna regelt.

Aus diesem Grund muss vor allem das Augenmerk auf die Überwachung gelegt werden. Es stehen heutzutage technologische Möglichkeiten in großer Anzahl zur Verfügung, mit denen sichergestellt werden kann, dass Gewässer und Küsten den Schutz einer langfristigen Politik genießen, mit der die Nutzung und der Schutz der gesamten Flora und Fauna gesteuert wird.


Ik roep de Britse autoriteiten dan ook op hun nationale wetgeving aan te passen om ervoor te zorgen dat de Britse burgers ten volle kunnen genieten van de bescherming uit hoofde van de EU-wetgeving betreffende de vertrouwelijkheid van elektronische communicatie".

Ich fordere die britische Regierung daher auf, ihre nationalen Vorschriften zu ändern, damit auch die britischen Bürger in den vollen Genuss der im EU-Recht verankerten Garantien für die Vertraulichkeit der elektronischen Kommunikation kommen.“


Ik verzoek de lidstaten dringend om het verrichten van diensten in heel Europa te vergemakkelijken, opdat Europese werknemers volledig gebruik kunnen maken van de voordelen die de interne markt biedt, en tegelijkertijd toch een goede sociale bescherming kunnen genieten".

Ich fordere die Mitgliedstaaten dringend auf, die Erbringung von Dienstleistungen in ganz Europa zu erleichtern, damit die europäischen Arbeitnehmer die Vorteile des Binnenmarkts in vollem Umfang nutzen können und gleichzeitig gut geschützt sind.“


Om ervoor te zorgen dat ingezetenen van één land ook bescherming van hun werken in andere landen kunnen genieten, zijn een aantal internationale conventies gesloten.

Um sicherzustellen, dass die Werke von Staatsangehörigen eines Landes auch in anderen Ländern Schutz genießen, sind eine Reihe internationaler Übereinkommen geschlossen worden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bescherming kunnen genieten' ->

Date index: 2022-06-28
w