Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschikbaar deel
Beschikbaar saldo
Bijzondere kenmerken van items beschikbaar voor veiling
Biologisch beschikbaar stofwisselingsprodukt
Biologisch beschikbaare metaboliet
Bruto beschikbaar nationaal inkomen
Bruto nationaal beschikbaar inkomen
Centraal-Griekenland
Griekenland
Helleense Republiek
Regio's van Griekenland

Traduction de «beschikbaar voor griekenland » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Griekenland [ Helleense Republiek ]

Griechenland [ die Hellenische Republik ]




bruto beschikbaar nationaal inkomen | bruto nationaal beschikbaar inkomen

verfügbares Bruttovolkseinkommen | Verfügbares Einkommen insgesamt (brutto)


indien de Commissie saldi beschikbaar heeft of beschikbaar kan maken...

besitzt die Kommission verfuegbare oder fluessige Guthaben...


biologisch beschikbaar stofwisselingsprodukt | biologisch beschikbaare metaboliet

biologisch verfügbarer Metabolit






bijzondere kenmerken van items beschikbaar voor veiling

Besonderheiten der zur Versteigerung verfügbaren Artikel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bovendien is voor de periode 2014-2020 een bedrag van meer dan 280 miljoen EUR beschikbaar voor Griekenland dat afkomstig is uit het Fonds voor Europese hulp aan de meest behoeftigen.

Ferner stehen Griechenland im Zeitraum 2014-2020 mehr als 280 Mio. EUR aus dem Europäischen Hilfsfonds für die am stärksten benachteiligten Personen zur Verfügung.


Zodra eventuele vertrouwelijkheidskwesties zijn opgelost, zal de niet-vertrouwelijke versie van deze besluiten beschikbaar zijn in het publieke Staatssteunregister op de website van DG Concurrentie van de Commissie onder de zaaknummers SA.48648 (België), SA.45852 (Duitsland), SA.42011 (Italië), SA.46100 (Polen), SA.48490 (Frankrijk) en SA.48780 (Griekenland).

Die nichtvertrauliche Fassung der Beschlüsse wird über das Beihilfenregister auf der Website der GD Wettbewerb unter den Nummern SA.48648 (Belgien), SA.45852 (Deutschland), SA.42011 (Italien), SA.46100 (Polen), SA.48490 (Frankreich) und SA.48780 (Griechenland) zugänglich gemacht.


Binnen het totale budget van 20 miljard EUR aan middelen uit de Europese structuur- en investeringsfondsen die in de periode 2014-2020 voor Griekenland beschikbaar zijn, zal zo'n 3,9 miljard EUR beschikbaar zijn om Griekenland te helpen de werkgelegenheid een impuls te geven en de armoede en sociale uitsluiting terug te dringen.

Von den insgesamt 20 Mrd. EUR an Mitteln aus den europäischen Struktur- und Investitionsfonds, die Griechenland für den Zeitraum 2014-2020 zur Verfügung stehen, sollen etwa 3,9 Mrd. EUR zur Beschäftigungsförderung sowie zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung eingesetzt werden.


De 35 miljard EUR aan EU-middelen die beschikbaar wordt gesteld voor Griekenland tot 2020 komen uit:

Die 35 Mrd. EUR an EU-Mitteln für Griechenland bis 2020 werden aus folgenden Quellen zur Verfügung gestellt:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
stelde in het kader van de Griekse kredietfaciliteit 52,9 miljard EUR aan bilaterale leningen van eurolanden aan Griekenland beschikbaar.

stellte im Rahmen der Darlehensfazilität für Griechenland 52,9 Mrd. EUR an bilateralen Darlehen von den Ländern des Euro-Währungsgebiets bereit.


De aard van een verjaringstermijn of de manier waarop hij wordt toegepast, zijn in strijd met het recht op toegang tot de rechter indien zij de rechtsonderhorige verhinderen een rechtsmiddel aan te wenden dat in beginsel beschikbaar is (EHRM, 12 januari 2006, Mizzi t. Malta, § 89; 7 juli 2009, Stagno t. België), indien de haalbaarheid ervan afhankelijk is van omstandigheden buiten de wil van de verzoeker (EHRM, 22 juli 2010, Melis t. Griekenland, § 28) of indien zij als gevolg hebben dat elke vordering bij voorbaat tot mislukken is g ...[+++]

Die Beschaffenheit einer Verjährungsfrist oder die Weise, auf die sie angewandt wird, stehen im Widerspruch zum Recht auf gerichtliches Gehör, wenn sie den Rechtsunterworfenen daran hindern, ein Rechtsmittel anzuwenden, das grundsätzlich verfügbar ist (EuGHMR, 12. Januar 2006, Mizzi gegen Malta, § 89; 7. Juli 2009, Stagno gegen Belgien), wenn die Beachtung dieser Frist von Umständen abhängt, die unabhängig vom Willen des Klägers sind (EuGHMR, 22. Juli 2010, Melis gegen Griechenland, § 28), oder wenn sie zur Folge haben, dass jede Klage von vornherein zum Scheitern verurteilt ist (EuGHMR, 11. März 2014, Howald ...[+++]


4. Nadat het besluit tot herplaatsing van een verzoeker is genomen, maar voordat de herplaatsing plaatsvindt, lichten Italië en Griekenland, met de hulp van het EASO en andere actoren zoals verbindingsofficieren, indien beschikbaar, de betrokkene op een uitvoerige manier en in een taal die de verzoeker begrijpt of redelijkerwijs wordt geacht te begrijpen, in over de lidstaat van herplaatsing of, als geen rekening werd gehouden met ...[+++]

4. Wenn die Entscheidung zur Umsiedlung eines Antragstellers getroffen wurde, setzen Italien oder Griechenland die betreffende Person vor der tatsächlichen Umsiedlung – mit der Unterstützung des EASO und gegebenenfalls anderer Akteure, wie Verbindungsbeamter– in einer umfassenden Weise und in einer Sprache, die sie versteht oder von der angenommen werden kann, dass sie sie versteht, von dem Umsiedlungsmitgliedstaat bzw. – falls die Präferenzen des Antragstellers nicht berücksichtigt wurden – von den Gründen für diese Entscheidung in Kenntnis.


(4) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage van 5 046 000 EUR te leveren voor de door Griekenland ingediende aanvraag,

(4) Der EGF sollte folglich in Anspruch genommen werden, damit ein Finanzbeitrag in Höhe von 5 046 000 EUR für den Antrag Griechenlands bereitgestellt werden kann –


(5) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage van 7 290 900 EUR te leveren aan de door Griekenland ingediende aanvraag,

(5) Der EGF sollte folglich in Anspruch genommen werden, damit ein Finanzbeitrag in Höhe von 7 290 900 EUR für den Antrag Griechenlands bereitgestellt werden kann –


Via het communautair bestek (CB) stelt de Gemeenschap voor de periode 2000-2006 financiële middelen beschikbaar aan Griekenland ter ondersteuning van deze doelstellingen.

Um diese Zielsetzungen zu unterstützen, werden im Zeitraum 2000-2006 Gemeinschaftsmittel im Rahmen des Gemeinschaftlichen Förderkonzepts (GFK) für Griechenland zur Verfügung gestellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschikbaar voor griekenland' ->

Date index: 2022-08-01
w