Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beslag leggen op onroerend goed
Beslag op bezittingen
Beslag op onroerend goed
Bewarend beslag
Bewarend beslag op onroerend goed
Conservatoir beslag
Derdenbeslag
Executoir beslag
Executoriaal beslag
Handelaar in vastgoed
Inbeslagneming
Loonbeslag
Makelaar in onroerend goed
Makelaar in onroerende goederen
Makelaar in vast goed
Makelaar onroerende goederen
Makelaarskantoor
Onroerend beslag
Onroerend goed
Onroerend-goedmakelaar
Uitvoerend beslag op onroerend goed
Vast goed
Vastgoedmakelaar

Vertaling van "beslag op onroerend " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
bewarend beslag op onroerend goed

Immobiliarsicherungspfändung


bewarend beslag op onroerend goed

Immobiliarsicherungspfändung




uitvoerend beslag op onroerend goed

Immobiliarvollstreckungspfändung


uitvoerend beslag op onroerend goed

Immobiliarvollstreckungspfändung




beslag leggen op onroerend goed

eine Zwangsvollstreckung durchführen


beslag op bezittingen [ bewarend beslag | conservatoir beslag | derdenbeslag | executoir beslag | executoriaal beslag | inbeslagneming | loonbeslag ]

Pfändung [ Lohnpfändung | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss | Sicherungsbeschlagnahme | Zwangsvollstreckung ]


handelaar in vastgoed | makelaar in onroerend goed | makelaar in onroerende goederen | makelaar in vast goed | makelaar onroerende goederen | makelaarskantoor | onroerend-goedmakelaar | vastgoedmakelaar

Grundstücksmakler | Immobilienagentur | Immobilienhändler | Immobilienmakler | Makler | Realitätenhändler


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van artikel 31 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen (hierna : WCO) met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het verbiedt om tijdens de opschorting beslag te leggen voor schuldvorderingen in de opschorting, zonder de wettelijke hypotheken van de belastingadministratie te beogen, terwijl die, volgens de verwijzende rechter, in de feiten hetzelfde gevolg van onbeschikbaarheid van het vermogen zouden hebben als het bewarend beslag op onroerend goed en aan de belastingadministratie een prioritaire rang zouden verlenen terwijl de ...[+++]

Befragt wird der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 31 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung die Durchführung von Pfändungen für aufgeschobene Schuldforderungen während des Aufschubs verbiete, ohne sich dabei auf die gesetzlichen Hypotheken der Steuerverwaltung zu beziehen, während diese - so der vorlegende Richter - faktisch die gleiche Wirkung der Unverfügbarkeit des Vermögens wie die Immobiliarsicherungspfändungen hätten und der Steuerverwaltung einen bevorrechtigten Rang verleihen würden, während die anderen Gläubiger keine Imm ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 24 oktober 2014 in zake de bvba « Belgium Taste » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 november 2014, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 31 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen de in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vastgelegde beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre het verbiedt ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 24. Oktober 2014 in Sachen der « Belgium Taste » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 19. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 31 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen gegen die in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskri ...[+++]


Met betrekking tot het uitvoerend beslag op onroerend goed bepaalt artikel 1560 van het Gerechtelijk Wetboek : « De schuldeiser kan de uitwinning vervolgen : 1° van de onroerende goederen en van hun als onroerend goed beschouwd toebehoren die eigendom zijn van zijn schuldenaar; 2° van de rechten van vruchtgebruik, erfpacht en opstal die aan de schuldenaar toebehoren op goederen van dezelfde aard ».

In Bezug auf die Immobiliarvollstreckungspfändung bestimmt Artikel 1560 des Gerichtsgesetzbuches: « Der Gläubiger kann die Besitzentziehung betreiben von: 1. den unbeweglichen Gütern und dem für unbeweglich geltenden Zugehörigen, die Eigentum seines Schuldners sind, 2. den Nießbrauch-, Erbpacht- und Erbbaurechten, die dem Schuldner an den Gütern gleicher Art gehören ».


Indien de in beslag genomen onroerende goederen niet verhuurd of verpacht zijn, blijft de beslagene, als gerechtelijk sekwester, in het bezit ervan tot bij de verkoop ervan, tenzij de rechter, op verzoek van een of meer schuldeisers, anders beschikt (artikel 1572 van het Gerechtelijk Wetboek).

Wenn die gepfändeten unbeweglichen Güter nicht vermietet oder verpachtet sind, bleiben sie bis zum Verkauf als gerichtliche Sequestration im Besitz des Gepfändeten, es sei denn, der Richter verfügt auf Antrag eines oder mehrerer Gläubiger etwas anderes (Artikel 1572 des Gerichtsgesetzbuches).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De regels eigen aan het bewarend beslag op onroerend goed zijn vastgelegd in de artikelen 1429 tot 1444 van het Gerechtelijk Wetboek.

Die Regeln in Bezug auf die Immobiliarsicherungspfändung sind in den Artikeln 1429 bis 1444 des Gerichtsgesetzbuches enthalten.


Begin 1998 publiceerde een Spaanse krant met een grote oplage in zijn papieren editie twee berichten waarin werd aangekondigd dat een bepaald onroerend goed zou worden geveild in het kader van een beslag wegens socialezekerheidsschulden.

Anfang 1998 veröffentlichte eine Zeitung mit hohem Verbreitungsgrad in Spanien in ihrer Druckausgabe zwei Bekanntmachungen über eine Immobilienversteigerung wegen einer Pfändung, die infolge bei der Sozialversicherung bestehender Schulden betrieben wurde.


15. stelt vast dat de kwestie van teruggave van tijdens de Tweede Wereldoorlog en de communistische heerschappij in beslag genomen onroerend goed nog steeds aan de orde is, zij het dat er vooruitgang is geboekt met de teruggave van bezette onroerende goederen aan de rechtmatige eigenaren, vooral waar het landbouwgrond betreft;

15. stellt fest, dass die Rückgabe von Eigentum, das während des Zweiten Weltkrieges und unter dem kommunistischen Regime enteignet wurde, weiterhin ein Problem darstellt; erkennt jedoch an, dass Fortschritte bei der Rückgabe von besetztem Privateigentum an die rechtmäßigen Eigentümer erzielt worden sind, insbesondere was besetzte landwirtschaftliche Nutzflächen betrifft;


15. stelt vast dat de kwestie van teruggave van tijdens de Tweede Wereldoorlog en de communistische heerschappij in beslag genomen onroerend goed nog steeds aan de orde is, zij het dat er vooruitgang is geboekt met de teruggave van bezette onroerende goederen aan de rechtmatige eigenaren, vooral waar het landbouwgrond betreft;

15. stellt fest, dass die Rückgabe von Eigentum, das während des Zweiten Weltkrieges und unter dem kommunistischen Regime enteignet wurde, weiterhin ein Problem darstellt; erkennt jedoch an, dass Fortschritte bei der Rückgabe von besetztem Privateigentum an die rechtmäßigen Eigentümer erzielt worden sind, insbesondere was besetzte landwirtschaftliche Nutzflächen betrifft;


14. stelt vast dat de kwestie van teruggave van tijdens de Tweede Wereldoorlog en de communistische heerschappij in beslag genomen onroerend goed nog steeds aan de orde is, zij het dat er vooruitgang is geboekt met de teruggave van bezette onroerende goederen aan de rechtmatige eigenaren, vooral waar het landbouwgrond betreft;

14. stellt fest, dass die Rückgabe von Eigentum, das während des Zweiten Weltkrieges und unter dem kommunistischen Regime enteignet wurde, weiterhin ein Problem darstellt; erkennt jedoch an, dass Fortschritte bei der Rückgabe von besetztem Privateigentum an die rechtmäßigen Eigentümer erzielt worden sind, insbesondere was besetzte landwirtschaftliche Nutzflächen betrifft;


Na 1990 werd deze kerk opnieuw georganiseerd en tot de dag van vandaag probeert zij net als andere historische kerken de in beslag genomen onroerende goederen terug te krijgen.

Nach 1990 hat sie sich wieder organisiert und versucht nun, ähnlich wie andere historische Kirchen, das von ihr konfiszierte Eigentum zurückzubekommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beslag op onroerend' ->

Date index: 2021-05-01
w