Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestaan er daarom goede redenen » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de rapporteur bestaan er daarom goede redenen om de medefinanciering van de comités voorlopig te beperken tot 3 jaar, totdat de juiste politieke conclusies uit de resultaten van de Larosière-groep zijn getrokken en deze tevens zijn uitgevoerd.

Daher sieht der Berichterstatter gute Gründe, die Kofinanzierung der Ausschüsse zunächst auf 3 Jahre zu befristen, bis die richtigen politischen Schlussfolgerungen aus de Larosière gezogen und auch umgesetzt sind.


Er bestaan derhalve veel goede redenen om het nieuwe artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zoals gewijzigd door het Verdrag van Lissabon, in die zin uit te leggen dat daarmee de bevoegdheid van de EU wordt uitgebreid tot alle dieren.

Es bestehen also viele gute Gründe, den neuen Artikel 13 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in der durch den Lissabon-Vertrag geänderten Fassung als eine Ausweitung der Kompetenz der EU auf alle Tiere auszulegen.


Maar als de categorieën "Persoonlijke aangelegenheden", "Eigendom", "Informatiemaatschappij en media" en "Justitie" worden toegevoegd aan een uitgebreidere definitie van "Grondrechten" – waarvoor goede redenen bestaan (zie onder) – valt het overgrote deel van alle verzoekschriften in deze categorie.

Zählt man jedoch die Rubriken „Persönliche Anliegen“, „Grundbesitz“, „Informationsgesellschaft und Medien“ sowie „Justiz“ unter die umfassendere Definition der „Grundrechte“ – was strittig sein mag (siehe unten) –, dann fällt die große Mehrheit der Petitionen in diese Rubrik, selbst unter Berücksichtigung von Mehrfacheinreichungen.


We moeten vandaag in dit Parlement constateren dat de Commissie er namens ons geen vertrouwen in had dat zij die taak op een onafhankelijke, eerlijke en objectieve wijze kon uitvoeren, en we hebben daarom goede redenen om te zeggen dat we geen vertrouwen hebben in de verkiezingsuitslag.

Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken, dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war, dass sie eine unabhängige, gerechte und objektive Arbeit leisten konnte. Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen, dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben.


We moeten vandaag in dit Parlement constateren dat de Commissie er namens ons geen vertrouwen in had dat zij die taak op een onafhankelijke, eerlijke en objectieve wijze kon uitvoeren, en we hebben daarom goede redenen om te zeggen dat we geen vertrouwen hebben in de verkiezingsuitslag.

Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken, dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war, dass sie eine unabhängige, gerechte und objektive Arbeit leisten konnte. Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen, dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben.


– in voorkomend geval het bestaan van een duidelijke aanwijzing dat er een reëel risico is, zoals het feit dat de verzoeker reeds is blootgesteld aan ernstige schade of dat hij rechtstreeks is bedreigd met dergelijke schade, tenzij er goede redenen zijn om aan te nemen dat die ernstige schade zich niet opnieuw zal voordoen; indien deze aanwijzing er is, kan de mate van willekeurig geweld die vereist is om voor subsidiaire bescherming in aanmerking te komen, lager zijn.

– gegebenenfalls das Vorliegen eines ernsthaften Hinweises auf eine tatsächliche Gefahr, die sich daraus ergibt, dass der Antragsteller bereits einen ernsthaften Schaden erlitten hat oder bereits von einem solchen Schaden unmittelbar bedroht war, es sei denn, stichhaltige Gründe sprechen dagegen, dass er erneut von einem solchen Schaden bedroht wäre; liegt ein solcher Hinweis vor, kann der Grad willkürlicher Gewalt, der vorliegen muss, damit der Antragsteller Anspruch auf subsidiären Schutz hat, geringer sein.


Het Hof gaat daarom na of de litigieuze bepalingen objectief gerechtvaardigd kunnen zijn om dwingende redenen van algemeen belang, met name door de doelstellingen die erin bestaan een kwalitatief hoogstaande, evenwichtige en voor eenieder toegankelijke medische zorg te handhaven en een risico van ernstige aantasting van het financiële evenwicht van het socialezekerheidsstelsel te voorkomen.

Daher prüft der Gerichtshof, ob sich die streitigen Vorschriften objektiv durch zwingende Gründe des Allgemeininteresses rechtfertigen lassen, insbesondere durch die Ziele, eine qualitativ hochwertige, ausgewogene und allgemein zugängliche medizinische Versorgung aufrechtzuerhalten und eine erhebliche Gefährdung des finanziellen Gleichgewichts des Systems der sozialen Sicherheit zu vermeiden.


75. Wanneer er goede redenen bestaan om aan te nemen dat de verzoeker lijdt aan een posttraumatische stressstoornis, zorgt de beslissingsautoriteit er onverminderd lid 1 voor dat een medisch onderzoek wordt uitgevoerd, mits de verzoeker daarmee instemt.

75. Unbeschadet des Absatzes 1 gewährleistet die Asylbehörde in Fällen, in denen Grund zu der Annahme besteht, dass der Antragsteller unter einer posttraumatischen Belastungsstörung leidet, dass vorbehaltlich der Zustimmung des Antragstellers eine ärztliche Untersuchung durchgeführt wird.


er goede redenen bestaan om hem te beschouwen als een gevaar voor de veiligheid van de lidstaat waar hij zich bevindt;

es stichhaltige Gründe für die Annahme gibt, dass er eine Gefahr für die Sicherheit des Mitgliedstaats darstellt, in dem er sich aufhält;


Ten eerste lijken er goede redenen te bestaan voor het beperken van de armslag van de lidstaten om ervoor te zorgen dat Eurojust doelmatig kan functioneren.

Erstens erscheint es angezeigt, den Handlungsspielraum der Mitgliedstaaten zu beschränken, damit Eurojust wirksam arbeiten kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestaan er daarom goede redenen' ->

Date index: 2022-08-27
w