Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestaat derhalve geen twijfel " (Nederlands → Duits) :

De Raad van State heeft met betrekking tot de bestreden bepaling opgemerkt : « [...] Nu bij artikel 81 van de Basiswet aan de gedetineerde een recht wordt toegekend om deel te nemen aan de in de gevangenis beschikbare arbeid, en bijgevolg kan worden getwijfeld aan het voorhanden zijn van het wilselement in hoofde van de werkgever, is die ontworpen bepaling niet voor kritiek vatbaar. Daarenboven lijkt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (hierna : EHRM) aan de staten een zeer ruime beoordelingsvrijheid toe te kennen bij de beoordeling of en eventueel in welke mate gedetineerden aan sociaalrechtelijke regelingen dienen te worden on ...[+++]

Der Staatsrat hat in Bezug auf den angefochtenen Artikel 2 bemerkt: « [...] Da durch Artikel 81 des Grundsatzgesetzes den Inhaftierten ein Recht auf Teilnahme an verfügbarer Arbeit im Gefängnis gewährt wird und folglich Zweifel am Bestehen eines Willenselementes auf Seiten des Arbeitgebers erlaubt sind, gibt der Entwurf der Bestimmung keinen Anlass zu Kritik. Darüber hinaus ist ersichtlich, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (nachstehend: EuGHMR) den Staaten eine sehr breite Ermessensbefugnis überlässt, um gegebenenfalls zu bestimmen, in welchem Maße die Inhaftierten Regeln des Sozialrechts unterliegen müssen. Aus der Eu ...[+++]


In elk geval bestaat er geen twijfel dat hij bij beide gelegenheden een oordeel uitsprak over dezelfde feiten uit 2005 die betrekking hadden op zijn functie als burgemeester van de stad Milaan.

Jedenfalls besteht kein Zweifel darüber, dass er bei beiden Gelegenheiten die gleichen Fakten bewertete, die sich auf das Jahr 2005 bezogen sowie auf sein Amt als Bürgermeister der Stadt Mailand.


Wat betreft de noodzakelijke vereenvoudiging (zie acties 1 tot en met 3 hierboven), bestaat er geen twijfel dat dit beginsel moet worden toegepast op de nieuwe programmeringsperiode (2014-2020).

Was das Gebot der Vereinfachung anbelangt (siehe die oben genannten Maßnahmen 1 bis 3), besteht kein Zweifel, dass dieser Grundsatz auf den nächsten Programmplanungszeitraum (2014 bis 2020) angewendet werden sollte.


Gezien het kritieke belang van grondstoffen bestaat er geen twijfel over het feit dat een alomvattende EU-samenwerkingsstrategie voor duurzame ontwikkeling hand in hand moet gaan met transparantere en beter gereguleerde grondstoffengerelateerde markten in de EU en in de rest van de wereld.

Vor dem Hintergrund der kritischen Bedeutung der Waren kann kein Zweifel bestehen, dass eine umfassende EU-Strategie für die Zusammenarbeit im Bereich der nachhaltigen Entwicklung mit transparenteren und besser regulierten Warenmärkten in der EU und der ganzen Welt einhergehen sollte.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, er bestaat geen twijfel over dat er gezondheidsproblemen zijn in de Europese Unie, en ook bestaat er geen twijfel over dat de belangen van consumenten voorop moeten staan of dat voedsel anders is dan andere handelswaren, omdat we het consumeren en in ons lichaam stoppen.

- Herr Präsident, Herr Kommissar! Es ist unbestritten, dass es Gesundheitsprobleme in der Europäischen Union gibt. Es ist auch unbestritten, dass die Konsumenteninteressen im Vordergrund zu stehen haben und dass Lebensmittel keine normalen Handelswaren sind, sondern etwas, das wir zu uns nehmen und unserem Körper zuführen.


« Er bestaat overigens geen twijfel over dat concrete uitlatingen die een haatdiscours vormen, zoals het Hof heeft vastgesteld in de zaak Jersild t. Denemarken (arrest van 23 september 1994, reeks A. nr. 298, p. 25, § 35), en die voor individuen of groepen beledigend kunnen zijn, niet de bescherming van artikel 10 van het Verdrag genieten » (§ 41) (eigen vertaling).

« Es besteht übrigens kein Zweifel daran, dass konkrete Äusserungen, die Hass propagieren, wie der Gerichtshof in der Rechtssache Jersild gegen Dänemark festgestellt hat (Urteil vom 23. September 1994, Serie A., Nr. 298, S. 25, § 35), und die für Einzelpersonen oder Gruppen beleidigend sein können, nicht den Schutz von Artikel 10 der Konvention geniessen » ( § 41).


« Er bestaat overigens geen twijfel over dat concrete uitlatingen die een haatdiscours vormen, zoals het Hof heeft vastgesteld in de zaak Jersild t. Denemarken (arrest van 23 september 1994, reeks A., nr. 298, p. 25, § 35), en die voor individuen of groepen beledigend kunnen zijn, niet de bescherming van artikel 10 van het Verdrag genieten » (§ 41) (eigen vertaling).

« Es besteht übrigens kein Zweifel daran, dass konkrete Äusserungen, die Hass propagieren, wie der Gerichtshof in der Rechtssache Jersild gegen Dänemark festgestellt hat (Urteil vom 23. September 1994, Serie A., Nr. 298, S. 25, § 35), und die für Einzelpersonen oder Gruppen beleidigend sein können, nicht den Schutz von Artikel 10 der Konvention geniessen » ( § 41).


Er bestaat derhalve geen twijfel over de sterke marktpositie van BGB en haar positie als toonaangevende retailbank in de regio Berlijn, waar ongeveer 4 miljoen mensen wonen.

An der starken Marktposition der BGB und an ihrer Stellung als führende Retailbank im Großraum Berlin, der etwa 4 Millionen Einwohner umfasst, bestehen daher keine Zweifel.


Vanuit een wereldwijd perspectief bestaat er geen twijfel over dat de internationale handel moet worden geheroriënteerd zodat hij zowel in sociaal als in economisch opzicht eerlijker kan worden gemaakt.

Aus der globalen Perspektive, um die es geht, stellt sich auf jeden Fall die Notwendigkeit, eine Neuausrichtung des Welthandels im Sinne einer größeren sozialen und wirtschaftlichen Gerechtigkeit vorzunehmen.


Ook al bestaat er geen twijfel over dat de algemene mensenrechtennormen gelden voor personen met een handicap, toch is ten overvloede bewezen dat zij op belangrijke hinderpalen stuiten wanneer ze van die rechten gebruik willen maken.

Selbst wenn es keinen Zweifel gibt, daß allgemeine Menschenrechtsnormen für Menschen mit Behinderungen anzuwenden sind, gibt es weitverbreitete Belege dafür, daß es große Hindernisse für die Ausübung dieser Rechte gibt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestaat derhalve geen twijfel' ->

Date index: 2023-11-05
w