Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Bestudering van getijden
Bestudering van watergetijden
Bovengenoemd

Traduction de «bestudering van bovengenoemde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bestudering van getijden | bestudering van watergetijden

Gezeitenbeoachtung


Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Onder voorbehoud van bovengenoemd afwijkend oordeel van de juridische dienst van de Raad is de adviesgroep na bestudering van het voorstel tot de conclusie gekomen dat het voorstel geen andere inhoudelijke wijzigingen bevat dan die welke als zodanig in het voorstel of in het onderhavige advies worden aangemerkt.

Vorbehaltlich der oben genannten abweichenden Auffassung des Juristischen Dienstes des Rates konnte die beratende Gruppe aufgrund der Prüfung des Vorschlags feststellen, dass der Vorschlag keine inhaltlichen Änderungen außer denjenigen enthält, die als solche im Vorschlag oder in der vorliegenden Stellungnahme gekennzeichnet sind.


Tot slot heeft de Commissie juridische zaken, na bestudering van het onderwerp op haar vergadering van 30 maart 2009 unaniem besloten uw commissie, als commissie ten principale, te adviseren over te gaan tot behandeling van bovengenoemd voorstel, rekening houdend met de suggesties van de Commissie juridische zaken.

Dementsprechend empfiehlt der Rechtsausschuss nach Prüfung der Angelegenheit in seiner Sitzung vom 30. März 2009 und Abstimmung mit 13 Ja-Stimmen ohne Enthaltungen, dass Ihr Ausschuss als federführender Ausschuss den genannten Vorschlag unter Berücksichtigung seiner Vorschläge prüft.


Op basis van bovengenoemde overwegingen moet de Commissie juridische zaken na het horen van de heer Patriciello en na bestudering van de redenen die voor en tegen de bescherming van zijn immuniteit pleiten, vaststellen dat het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen van 8 april 1965 in de huidige stand van het recht het Europees Parlement niet de middelen verschaft om bindende stappen te ondernemen teneinde Aldo Patriciello te beschermen.

Auf der Grundlage der vorstehenden Überlegungen ist der Rechtsausschuss nach Anhörung von Herrn Patriciello und nach Prüfung der Gründe für und gegen den Schutz der Immunität der Auffassung, dass das Protokoll der Europäischen Gemeinschaften vom 8. April 1965 über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften dem Europäischen Parlament nicht die Mittel an die Hand gibt, eine rechtsverbindliche Maßnahme zum Schutz von Herrn Patriciello zu ergreifen.


Op basis van bovengenoemde overwegingen moet de Commissie juridische zaken na het horen van de heer Albertini en na bestudering van de redenen die voor en tegen de bescherming van zijn onschendbaarheid pleiten, tot haar spijt vaststellen dat het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen van 8 april 1965 in de huidige stand van het recht het Europees Parlement niet de middelen verschaft om bindende stappen te ondernemen ten einde Gabriele Albertini te beschermen.

Auf der Grundlage der oben genannten Erwägungen ist der Rechtsausschuss nach Anhörung von Herrn Albertini und nach Prüfung der Gründe für und gegen den Schutz seiner Immunität bedauerlicherweise der Ansicht, dass das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften vom 8. April 1965 in der jetzigen Fassung dem Europäischen Parlament nicht die Mittel an die Hand gibt, eine rechtsverbindliche Maßnahme zu ergreifen, um Gabriele Albertini zu schützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de verkoopautomatenindustrie na bestudering van bovengenoemde gedetailleerde specificaties om een verhoging van het gewicht van het muntstuk van 50 cent heeft verzocht teneinde dit muntstuk sterker van andere muntstukken te doen verschillen en fraude tegen te gaan; dat de Europese Blindenvereniging na het uittesten van bij de eerste productiegangen vervaardigde proefexemplaren bezwaar heeft gemaakt tegen het feit dat de randafwerking van de muntstukken van 50 cent en 10 cent verschilde van de randafwerking van de proefexemplaren waaraan zij tijdens het overleg met het oog op de vaststelling van Verordening (EG) nr. 975/9 ...[+++]

Nach Prüfung dieser genauen Spezifikationen hat die Automatenindustrie eine Erhöhung des Gewichts der 50-Cent-Münze gefordert, um eine bessere Unterscheidbarkeit dieser Münze zu gewährleisten und die Betrugsgefahr zu vermindern. Nach Erprobung der Muster der ersten Produktionsläufe hat die Europäische Blinden-Union die Rändelung der 50- und der 10-Cent-Münze bemängelt, die nicht der Rändelung der Muster entsprach, denen sie bei den Anhörungen vor der Verabschiedung der Verordnung (EG) Nr. 975/98 zugestimmt hatte. Um die Akzeptanz des neuen Münzsystems durch die Verwender zu gewährleisten, scheint es wünschenswert, den Forderungen der Aut ...[+++]


Indien het land van herkomst bovengenoemde maatregelen niet neemt, kan de Commissie, na bestudering van de situatie in het Permanent Veterinair Comité, artikel 6, lid 2, derde alinea, en artikel 5 toepassen.

Ergreift das Entnahmeland diese Maßnahme nicht, so kann die Kommission nach Prüfung der Lage im Ständigen Veterinärausschuß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 3 und Artikel 5 anwenden.


Na bestudering is de Commissie tot het oordeel gekomen dat de steun verenigbaar kan worden geacht met de gemeenschappelijke markt, omdat zij voldoet aan de criteria die in de bovengenoemde communautaire kaderregeling gesteld worden.

Nach Prüfung des Vorhabens ist die Kommission zu der Schlußfolgerung gelangt, daß die Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann, da sie die Kriterien besagten Gemeinschaftsrahmens erfüllt.


Ingevolge de nieuwe bestudering van de geldende maatregelen voor de uitvoer van de bovengenoemde landen door de Commissie vanaf 1992 worden bij deze verordening anti- dumpingmaatregelen tegen Rusland ingesteld (de hoogte van het bedrag voor Rusland is gelijk aan het verschil tussen de som van 115 ecu per ton en de nettoprijs franco communautaire grens, voor uitslag, indien deze prijs lager is), en worden de anti- dumpingprocedures betreffende de Tsjech ...[+++]

Durch diese Verordnung werden im Anschluß an die Überprüfung der geltenden Maßnahmen für Ausfuhren aus den vorgenannten Ländern, die von der Kommission seit 1992 durchgeführt worden sind, Antidumpingmaßnahmen gegenüber Rußland eingeführt (der Zoll gegenüber Rußland entspricht der Differenz zwischen 115 ECU je Tonne und dem Nettopreis, frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, sofern dieser Preis niedriger ist) sowie die Antidumpingverfahren betreffend die Tschechische Republik, die Slowakei, Belarus, Georgien, Usbekistan und Tadschikistan abgeschlossen; - Verordnung zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren von ...[+++]


Hij kwam ter zake tot een positieve beleidslijn, waaraan na ontvangst en bestudering van het bovengenoemde advies de laatste hand zal worden gelegd.

Er gelangte dabei zu einer befürwortenden Ausrichtung, die nach Eingang und Prüfung der genannten Stellungnahme noch endgültig überarbeitet werden muß.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestudering van bovengenoemde' ->

Date index: 2022-11-29
w