Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afrekenstrategieën bepalen
Afrekenstrategieën ontwikkelen
Bereidheid te betalen
Bereidheid tot betalen
Betalen
De toegestane vormen voor betalen uiteenzetten
Een tegemoetkoming betalen
Een vergoeding betalen
Niet-betalen
Portugal
Portugese Republiek
Portugese hondshaai
Portugese ijshaai
Schadeloosstelling betalen
Schadevergoeding betalen

Traduction de «betalen de portugese » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een tegemoetkoming betalen | een vergoeding betalen | schadeloosstelling betalen | schadevergoeding betalen

eine Entschädigung zahlen | Schadenersatz leisten


Portugese hondshaai | Portugese ijshaai

Portugiesenhai | Portugiesischer Hundshai




bereidheid te betalen | bereidheid tot betalen

Zahlungsbereitschaft






Portugal [ Portugese Republiek ]

Portugal [ die Portugiesische Republik ]


afrekenstrategieën ontwikkelen | de toegestane vormen voor betalen uiteenzetten | afrekenstrategieën bepalen | strategieën ontwikkelen en invoeren om creditcardfraude te voorkomen

Zahlungsabwicklungsstrategien festlegen | Zahlungsweisen beschließen | Zahlungsmethoden etablieren | Zahlungsmethoden festlegen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Volgens de informatie van de Commissie betalen de Portugese autoriteiten gemiddeld binnen 90 à 100 dagen.

Nach Erkenntnissen der Kommission zahlen die portugiesischen Behörden in der Regel binnen 90 bis 100 Tagen.


De Portugese verkoper vraagt om de tegels te ruilen, maar de Spaanse onderneming weigert een ruil en ook om de tegels terug te betalen.

Der portugiesische Händler forderte den Austausch der Ware, das spanische Unternehmen lehnte dies jedoch ab und verweigerte auch eine Erstattung.


CGD verbindt zich ertoe vóór eind 2013 405 415 EUR (een bedrag dat gelijk is aan de couponbetaling van 28 september 2012) terug te betalen aan de Portugese Republiek.

Die CGD verpflichtet sich, bis Ende 2013 405 415 EUR (der Kuponzahlung vom 28. September 2012 entsprechender Wert) an die Portugiesische Republik zu zahlen.


Om de doelstellingen van verlaging van de gemiddelde financieringskosten enerzijds en het aanhouden van voldoende bufferkapitaal anderzijds met elkaar in evenwicht te brengen, voorziet het herstructureringsplan erin dat CGD in het boekjaar 2014 [50-60] % van haar kapitaaloverschot (d.w.z. het kapitaal boven de geldende minimumkapitaalvereisten uit hoofde van de Europese en de Portugese wetgeving (met inbegrip van de pijlers 1 en 2) plus een kapitaalbuffer van [100-150] basispunten) zal gebruiken om converteerbare instrumenten terug te betalen. In het boekjaar 20 ...[+++]

Zur Herstellung eines Gleichgewichts zwischen den Zielsetzungen der Senkung der durchschnittlichen Finanzierungskosten auf der einen und der Aufrechterhaltung eines ausreichenden Kapitalpuffers auf der anderen Seite wird im Umstrukturierungsplan festgelegt, dass die CGD im Geschäftsjahr 2014 [50-60] % ihres Überschusskapitals (d. h. des Kapitals, das über die nach europäischen und portugiesischen Rechtsvorschriften geltenden Mindestkapitalanforderungen (einschließlich der Anforderungen nach Säule 1 und 2) zuzüglich eines Kapitalpuffers von [100-150] Basispunkten hinausgeht) zur Rückzahlung wandelbarer Instrumente verwenden wird. Im Gesch ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (PT) Mijnheer de Voorzitter, ik wilde enkel aan de heer Rangel vragen of hij, aangezien hij hier zegt dat de volgende regering dezelfde bezuinigingsmaatregelen zal voorstellen en zich ertoe zal verbinden de doelstellingen die met Brussel uitonderhandeld werden te verwezenlijken, niet van mening is dat het kinderlijk en onvoorzichtig is om een politieke crisis uit te lokken; of hij niet van mening is dat Portugal daarvoor een te hoge prijs zal moeten betalen en dat het te veel opofferingen zal vergen van de Portugese bevolking?

– (PT) Herr Präsident, ich möchte eigentlich nur Herrn Rangel fragen, ob er, in Anbetracht der Tatsache, dass er sagt, die nächste portugiesische Regierung werde die gleichen Sparmaßnahmen vorlegen und die gleichen Zielvorgaben festlegen, die mit Brüssel vereinbart worden sind, es nicht für infantil und unvorsichtig erachtet, eine politische Krise heraufzubeschwören; ob er glaubt, dass Portugal einen zu hohen Preis bezahlen wird und das portugiesische Volk zu viele Opfer bringen muss?


Ik wil nu nogmaals bevestigen dat het Portugese voorzitterschap absoluut vastbesloten is de gebeurtenissen in Birma op de voet te blijven volgen en ik wil u ervan verzekeren dat het voorzitterschap alle maatregelen zal voorstellen die naar zijn mening uitdrukking geven aan onze ondubbelzinnige solidariteit met de bevolking van Birma en die tegelijkertijd de Birmese autoriteiten ondubbelzinnig duidelijk maken dat ze een prijs zullen moeten betalen als ze de situatie in het land nog verder laten verergeren.

Verehrte Damen und Herren! In meinem Redebeitrag habe ich versucht, dem Haus in aller Kürze detaillierte und umfassende Informationen über sämtliche politischen und diplomatischen Maßnahmen zu geben, die eingeleitet wurden, sowie über Kontakte, die im Hinblick auf die Birma-Frage geknüpft worden sind, sowie darüber, wie die Entwicklung der Lage verfolgt wird und was wir unternommen haben. An dieser Stelle möchte ich erneut die absolute Entschlossenheit des portugiesischen Vorsitzes bekräftigen, die Geschehnisse in Birma weiterhin aufmerksam zu beobachten. Außerdem ...[+++]


In de loop van het melkprijsjaar 2002/2003 heeft de Portugese regering een gedeelte van de aanvullende referentiequota die overeenkomstig artikel 23, lid 1 van Verordening (EG) 1453/2001 aan de Azoren zijn toegekend overgedragen naar continentaal Portugal. Hierdoor waren de melkproducenten van de Azoren gedwongen een extra heffing van 1.133.911 euro te betalen wegens overschrijding van de productie op het continent, ondanks het feit dat hun eigen melkproductie 512 ton onder de wettelijke limiet was gebleven.

Im Milchwirtschaftsjahr 2002/2003 übertrug die portugiesische Regierung einen Teil der gemäß Artikel 23 Absatz 1 der Verordnung (EG) 1453/2001 genehmigten zusätzlichen Referenzmengen von den Azoren auf den Kontinent, was dazu führte, dass die Milcherzeuger der Azoren, obwohl ihre Milchproduktion 512 t unterhalb der ihnen zugestandenen Höchstmenge lag, verpflichtet wurden, 1.133.911 Euro an Zusatzabgabe wegen der Überproduktion auf dem Kontinent zahlen mussten.


Daarom verzoek ik u, mijnheer de Voorzitter, de Commissie te wijzen op de ernstige situatie in de Portugese landbouw en op de noodzaak de steun voor dieren en gewassen vervroegd uit te betalen.

Deshalb ersuche ich Sie, Herr Präsident, die Kommission darüber zu unterrichten, dass sich die portugiesische Landwirtschaft in einer prekären Lage befindet und es erforderlich scheint, die Auszahlung der Beihilfen für die Viehhaltung und die pflanzliche Erzeugung vorzuziehen.


3. neemt nota van het besluit van de Europese Commissie om voor te stellen het Solidariteitsfonds van de Europese Unie in te zetten voor het toekennen van een steun van 31,655 miljoen euro aan Portugal voor het herstel van de infrastructuur van het land en het betalen van de kosten van de noodmaatregelen; verzoekt de begrotingsautoriteit het verzoek van de Portugese regering te beoordelen om een billijke oplossing te vinden;

3. nimmt den Beschluss der Kommission zur Kenntnis, die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds der Europäischen Union vorzuschlagen, um Portugal für die Instandsetzung der Infrastruktur dieses Landes und die Erstattung der Kosten der Sofortmaßnahmen eine Hilfe in Höhe von 31,655 Millionen Euro zu gewähren; fordert die Haushaltsbehörde auf, den Antrag der portugiesischen Regierung zu prüfen und eine vernünftige Lösung zu finden;


Het grootste verschil (243%) kwam aan het licht toen de factuurprijzen vergeleken werden die Finse en Portugese distributeurs moesten betalen; Portugese distributeurs bleken de beste prijzen te krijgen.

Der größte Unterschied (243%) wurde beim Vergleich der Rechnungspreise für finnische und portugiesische Händler festgestellt; letztere bezahlten insgesamt den günstigsten Preis.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betalen de portugese' ->

Date index: 2023-12-20
w