Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achterstal van betaling
Betaling
Betaling binnen de EU
Betaling binnen de Gemeenschap
Betaling binnen het Eurosysteem
Betaling per cheque of betaling per giro
Betaling per cheque of girale betaling
Betalingen binnen de Gemeenschappen
Internationale betaling
Internationale verrekening
Krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land
Ontvanger van de betaling
TARGET-systeem
TARGET2
Transactie binnen het Eurosysteem
Uitstel van betaling
Vereffening
Wijze van betaling

Traduction de «betaling daarvoor » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
betaling per cheque of betaling per giro | betaling per cheque of girale betaling

bargeldlose Zahlung


betaling binnen de EU [ betaling binnen de Gemeenschap | betaling binnen het Eurosysteem | betalingen binnen de Gemeenschappen | TARGET2 | TARGET-systeem | transactie binnen het Eurosysteem ]

Innergemeinschaftlichen Zahlungsverkehr [ innergemeinschaftlicher Zahlungsverkehr | TARGET2 | Target-System | Transaktion innerhalb des Eurosystems ]


krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land

gemaess Artikel 53 in Betracht kommendes Land


weigeren te getuigen of de eed daarvoor in de plaats komende verklaring af te leggen

die Aussage,die Eidesleistung oder die dem Eid gleichgestellte feierliche Erklärung verweigern


betaling [ vereffening | wijze van betaling ]

Zahlung [ Zahlungsart ]










internationale betaling [ internationale verrekening ]

internationaler Zahlungsverkehr [ internationaler Zahlungsausgleich ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bepaalde aanbieders van krediet- en debetkaarten bieden chargebackregelingen aan, via welke consumenten, tot een bepaald maximumbedrag, een dienst of product kunnen weigeren en betaling daarvoor achterwege kunnen laten, wanneer zij die dienst of dat product niet zouden hebben willen verkrijgen als zij hadden geweten dat deze dienst of dat product niet authentiek was.

Manche Kredit- und Debitkartengesellschaften bieten ein Chargeback-Verfahren, bei dem Verbraucher Buchungen für eine Dienstleistung oder eine Ware, die sie nicht gekauft hätten, wenn sie gewusst hätten, dass es sich um eine Fälschung handelt, stornieren oder die bereits geleistete Zahlung zurückverlangen können.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 januari 2016, heeft de Correctionele Rechtbank Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd a) dat het de Franse Gemeenschap, handelend in haar hoedanigheid van openbare werkgever, de mogelijkheid biedt terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging e ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 2. Dezember 2015 in Sachen Thomas Vauchel und der « Gillet Frédéric » PGmbH, gegen die Französische Gemeinschaft und andere, dessen Ausfertigung am 12. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Luxembourg, Abteilung Marche-en-Famenne, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches, dahin ausgelegt, (a) dass er es der Französischen Gemeinschaft, handelnd in ihrer Eigenschaft als öffentlicher Arbeitgeber, ermöglicht, die Rückerstattung des G ...[+++]


3. In dergelijke gevallen informeert de betalingsdienstaanbieder de betaler op de overeengekomen wijze over de blokkering van het betaalinstrument en over de redenen daarvoor, indien mogelijk voordat het betaalinstrument wordt geblokkeerd, en ten laatste onmiddellijk daarna, tenzij het verstrekken van die informatie objectief gerechtvaardigde veiligheidsoverwegingen zou doorkruisen of krachtens ander toepasselijk Unierecht of toepasselijk nationaal recht verboden is.

(3) In diesen Fällen unterrichtet der Zahlungsdienstleister den Zahler möglichst vor, spätestens jedoch unverzüglich nach der Sperrung des Zahlungsinstruments in einer vereinbarten Form von der Sperrung und den Gründen hierfür, es sei denn, das würde objektiv gerechtfertigten Sicherheitserwägungen zuwiderlaufen oder gegen sonstiges einschlägiges Recht der Union oder der Mitgliedstaaten verstoßen.


In dergelijke gevallen informeert de rekeninghoudende betalingsdienstaanbieder de betaler in de overeengekomen vorm over de ontzegging van toegang tot de betaalrekening en over de redenen daarvoor.

In diesen Fällen unterrichtet der kontoführende Zahlungsdienstleister den Zahler in einer vereinbarten Form über die Verweigerung des Zugangs und die Gründe hierfür.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de verordening was evenwel specifiek bepaald dat in het geval van een lening, die vergelijkbaar is met uitstel van betaling, “daarvoor op de gebruikelijke wijze zekerheid moet worden gesteld” en dat “de lening geen abnormale risico's mag meebrengen” (overweging 6).

Die Verordnung sieht jedoch bei Darlehen, die mit einem Zahlungsaufschub vergleichbar sind, ausdrücklich vor, dass das Darlehen „durch übliche Sicherheiten abgesichert [sein muss] und nicht mit ungewöhnlich hohen Risiken behaftet sein [darf]“ (Erwägungsgrund 6).


De betaling of tegemoetkoming die de verlening van beleggingsdiensten mogelijk maakt of daarvoor noodzakelijk is, zoals bewaarloon, afwikkelings- en beursvergoedingen en wettelijke heffingen of juridische kosten, en die naar hun aard niet onverenigbaar zijn met de plicht van de beleggingsonderneming om zich op eerlijke, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van haar cliënten, is niet onderworpen aan de in de eerste alinea opgenomen vereisten;

Die Zahlung oder der Vorteil, die bzw. der die Erbringung von Wertpapierdienstleistungen – wie Verwahrungsgebühren, Abwicklungs- und Handelsplatzgebühren, Verwaltungsabgaben oder gesetzliche Gebühren – ermöglicht oder für sie notwendig ist und wesensbedingt keine Konflikte mit der Verpflichtung der Wertpapierfirma hervorrufen kann, im besten Interesse ihrer Kunden ehrlich, redlich und professionell zu handeln, unterliegt nicht der Anforderung nach Unterabsatz 1.


Daartoe moeten de lidstaten een deel van hun nationale maximum voor rechtstreekse betalingen gebruiken voor de toekenning van een jaarlijkse betaling, welke bovenop de basisbetaling komt en bestemd is voor landbouwers die daarvoor bepaalde praktijken moeten uitoefenen die in de eerste plaats aansluiten bij klimaat- en milieubeleidsdoelen.

Zu diesem Zweck sollten die Mitgliedstaaten einen Teil der Mittel im Rahmen ihrer nationalen Obergrenzen für Direktzahlungen dazu verwenden, dass den Betriebsinhabern zusätzlich zur Basisprämie eine jährliche Zahlung für verbindlich zu beachtende Bewirtschaftungsmethoden gewährt wird, die vorrangig sowohl klima- als auch umweltpolitische Ziele verfolgen. Bei diesen Bewirtschaftungsmethoden sollte es sich um einfache, allgemeine, nicht vertragliche, jährliche Maßnahmen handeln, die über die Cross-Compliance hinausgehen und mit der Landwirtschaft im Zusammenhang stehen, wie Anbaudiversifizierung, Erhaltung von Dauergrünland und Flächennutz ...[+++]


1. Wanneer bedragen naar aanleiding van een intrekking op grond van artikel 39, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1260/1999 moeten worden teruggevorderd, moet de bevoegde dienst of instantie de procedures daarvoor inleiden en de betalings- beheersautoriteiten daarvan in kennis stellen.

(1) Wenn im Anschluss an eine Streichung oder Kürzung gemäß Artikel 39 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 Beträge eingezogen werden sollen, leitet die zuständige Stelle oder Einrichtung das Wiedereinziehungsverfahren ein und unterrichtet die Zahlstelle und die Verwaltungsbehörde darüber.


Te signaleren zijn: niet-naleving van de communautaire voorschriften voor gunning van overheidsopdrachten, het toekennen van steun voor uitgaven die daarvoor niet in aanmerking komen (vanwege de aard ervan of het tijdstip van betaling), veel te late betaling aan de begunstigden, het ontbreken van publiciteit en voorlichting over de communautaire medefinanciering, ontoereikende controlemaatregelen en onjuiste toepassing van de omrekeningskoers.

Zu nennen wären die Nichtbeachtung der Gemeinschaftsregeln für die Vergabe öffentlicher Aufträge, die Gewährung von Zuschüssen für Ausgaben, die (wegen ihrer Art oder des Zeitpunkts des Zahlung) nicht zuschussfähig waren, bedeutende Verzögerungen bei den Zahlungen an die Endbegünstigten, fehlende Publizität und Information über die EU-Kofinanzierung, unzureichende Kontrollmaßnahmen und eine falsche Anwendung der Umrechnungskurse.


In de eerste plaats betekent het voorstel, de periodieke betaling min of meer daarvoor te bestemmen, echter impliciet dat er geen correctie plaatsvindt voor de dienst uit woningbezit, aangezien de periodieke betaling bedoeld is als betaling voor een andere dienst, namelijk de dekking van de beheerskosten.

Zunächst einmal bedeutet der Vorschlag, die periodische Zahlung als Näherungswert zu akzeptieren, implizit, daß für die Unterkunftsdienstleistung keine Korrektur vorgenommen wird, denn die periodische Zahlung umfaßt eine andere Dienstleistung, sie enthält nämlich die Verwaltungskosten.


w