Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beter is dan wat we destijds hadden » (Néerlandais → Allemand) :

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, ik wil eerst en vooral benadrukken hoeveel waarde de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten), en in het bijzonder de Portugezen in de PPE-Fractie, hechten aan de volgende Raad, aan de oplossing die gevonden werd, die een stuk beter is dan wat we destijds hadden verwacht, en in het bijzonder aan het werk van de collega’s Brok en Gualtieri, die het verslag hebben opgesteld namens het Parlement in overeenstemming met de standpunten van de Commissie, en die het fonds dichter bij een communautaire methode hebben gebracht en afgestapt zijn van een intergouvernementele benadering.

– (PT) Herr Präsident, zunächst einmal möchte ich darauf aufmerksam machen, welchen Stellenwert die Europäische Volkspartei (Christdemokraten) und insbesondere die portugiesischen Mitglieder der PPE-Fraktion dem bevorstehenden Rat beimessen, der Lösung, die gefunden worden ist – die offen gestanden besser ist als das, was damals erwartet werden konnte – und insbesondere der Arbeit meiner Kollegen Brok und Gualtieri, die den Bericht seitens des Parlamentes unter Berücksichtigung der Positionen der Kommission vorbereiteten und damit den ...[+++]


Uit de studie blijkt dat de direct betrokkenen het meeste baat hadden bij de projecten. Zij gaven aan dat zij hun blikveld hadden verruimd, betere toegang tot beste praktijken en innovatie hadden gekregen en hun professionele vaardigheden op het gebied van ICT, talen en management hadden vergroot.

In der Studie zeigten sich besonders positive Auswirkungen bei Personen, die unmittelbar in Projekte eingebunden waren. Diese gaben an, dass die Projekte ihren Horizont erweitert, ihnen den Zugang zu vorbildlichen Verfahren und Innovation erleichtert und ihre professionellen Fähigkeiten in den Bereichen IKT, Sprachen und Management verbessert hätten.


Destijds hadden wij ons kritisch uitgelaten over deze te lage begroting, waarmee geen vernieuwende, verstrekkende projecten konden worden ontwikkeld.

Damals richtete sich unsere Kritik gegen einen herabgesetzten Haushalt, der aufgrund seiner Unzulänglichkeiten die Entwicklung weitreichender innovativer Projekte nicht ermöglichen hätte können.


De Europese Unie roept alle partijen op naar een consensus te zoeken op basis van de akkoorden die de verschillende politieke partijen, voortbouwend op de aanbevelingen van de verkiezingswaarnemingsmissie van 2006, destijds hadden bereikt.

Die Europäische Union appelliert an alle Beteiligten, einen Konsens anzustreben und sich dafür auf die Vereinbarungen zu stützen, die von den verschiedenen politischen Parteien im Zusammenhang mit den von der Wahlbeobachtungsmission im Jahr 2006 ausge­sprochenen Empfehlungen getroffen wurden.


Misschien zou het beter geweest zijn als we vroeger hadden gehandeld.

Vielleicht wäre es besser gewesen, wir hätten früher gehandelt.


Destijds hadden onder andere de nieuwe Oost-Europese lidstaten te kampen met enorme problemen bij hun grenzen, reden waarom zij aandrongen op de invoering van een ‘tijdelijk programma’.

Damals haben etwa die neuen osteuropäischen Mitgliedstaaten angesichts gravierender Probleme an ihren Grenzen darauf gedrängt, ein „Lückenbüßer-Programm“ einzuführen.


Illegale houtkap kost regeringen aanzienlijke sommen geld aan misgelopen inkomsten die anders besteed hadden kunnen worden aan betere gezondheidszorg, beter onderwijs, en andere openbare diensten (vooral belangrijk voor ontwikkelingslanden) en ondermijnt het duurzame bosbeheer.

Durch illegalen Holzeinschlag entgehen den Regierungen Einkünfte in enormer Höhe, die für das Gesundheitswesen, für Bildung und andere Zwecke zugunsten der Allgemeinheit verwendet werden könnten. Das ist ein besonders wichtiger Punkt für Entwicklungsländer. Außerdem untergräbt der illegale Holzeinschlag die Umsetzung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung.


Toen ik over meer informatie beschikte, werd me duidelijk dat hier geen sprake is van protectionisme, maar van dumping. Ook besefte ik dat de maatregelen die u neemt technisch veel beter in elkaar steken dan destijds bij de textiel. Mij werd echter ook duidelijk dat onze maatregelen wederom inconsequent zijn, en de Chinezen zullen dat zien als een teken van zwakte.

Nachdem ich mehr Informationen bekommen hatte, wurde mir klar, dass es kein Protektionismus, sondern Dumping ist. Und mir wurde klar, dass die Maßnahmen, die Sie ergreifen, technisch viel besser angelegt sind als damals bei den Textilien. Aber mir wurde ebenfalls klar, dass unsere Maßnahmen wieder inkonsequent sind, und Inkonsequenz wird uns von den Chinesen als Schwäche ausgelegt werden.


10. PLEIT VOOR een sterkere interinstitutionele samenwerking tussen alle instellingen om de doeltreffendheid en de procedures te verbeteren en de kosten voor vertaling te verminderen; DRINGT ER bij de instellingen OP AAN een degelijk prognosesysteem op te zetten en het werklastspreidingssysteem te verbeteren, om de overcapaciteit beter te benutten en onnodige uitbesteding te voorkomen; NEEMT ER NOTA VAN dat de Commissie en het Parlement volgens de Rekenkamer in 2005 11 miljoen euro aan freelancevertaalkosten hadden kunnen besparen, in ...[+++]

10. PLÄDIERT dafür, dass die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen allen Organen verstärkt wird, um die Effizienz zu erhöhen, die Verfahren zu verbessern und die Kosten auf dem Gebiet der Übersetzung zu senken; FORDERT die Organe nachdrücklich AUF, ein geeignetes System der Bedarfsvorausschätzung einzuführen und das System des Arbeitsbelastungsausgleichs zu verbessern, um die verfügbaren Kapazitäten besser auszulasten und z ...[+++]


Volgens de Commissie had de GDB-overeenkomst en de daaruit voortvloeiende uitsluiting van buitenlandse producenten van bronwater destijds geen merkbaar negatief gevolg voor de positie van derden of voor het interstaatse handelsverkeer, met name omdat alternatieve verpakkingen voor GDB-flessen, zoals PVC of wegwerpglas, vrije toegang hadden tot de Duitse markt.

Nach damaliger Auffassung der Kommission hatte die GDB-Vereinbarung und der daraus resultierende Ausschluß ausländischer Brunnen vor allem insofern keine spürbaren nachteiligen Auswirkungen auf die Stellung dritter Parteien oder den Handel zwischen Mitgliedstaaten, als Alternativgebinde zu den GDB-Flaschen wie PVC- oder Einwegglasflaschen freien Zugang zum deutschen Markt hatten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beter is dan wat we destijds hadden' ->

Date index: 2021-08-19
w