Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betere voorwaarden schept » (Néerlandais → Allemand) :

16. benadrukt de rol van slimme netwerken voor het tweerichtingsverkeer dat zij mogelijk maken tussen elektriciteitsproducenten en -afnemers; benadrukt dat de degelijke bescherming van persoonsgegevens, met inbegrip van de bescherming van de privacy en individuele vrijheden, evenals gemakkelijk te verkrijgen consumenteninformatie van essentieel belang zijn; merkt op dat slimme "meters" vaak worden verward met slimme "netwerken" en dat een slim netwerk niet alleen voorzieningszekerheid maar ook een slimmere energiemarkt mogelijk maakt en de voorwaarden schept voor een verandering van paradigma wat betreft de manier ...[+++]

16. hebt die Bedeutung intelligenter Netze für eine bidirektionale Kommunikation zwischen Stromerzeugern und -kunden hervor; betont, dass ein umfangreicher Schutz personenbezogener Daten – einschließlich des Schutzes der Privatsphäre und der individuellen Freiheiten – und die Verfügbarkeit von Verbraucherinformationen von grundlegender Bedeutung sind; stellt fest, dass intelligente Zähler häufig mit intelligenten Netzen verwechselt werden und dass mit intelligenten Netzen die Versorgungssicherheit gewährleistet und ein intelligenter Energiemarkt geschaffen wird, wodurch ein Paradigmenwechsel hinsichtlich der Art, wie Energie erzeugt und genutzt wird, errei ...[+++]


Bovendien schept het pakket maatregelen inzake energie betere voorwaarden voor de investeringen die van cruciaal belang zijn voor de toekomst van de energievoorziening in Europa.

Außerdem werden mit dem Energiepaket bessere Bedingungen für die Investitionen geschaffen, die für die Zukunft der Energieversorgung in Europa grundlegend sind.


28. neemt nota van de interregionale initiatieven, zoals het project voor een spoorverbinding Bakoe-Tiflis-Kars; is van oordeel dat dit initiatief de voorwaarden schept voor een betere economische en politieke integratie van dit deel van de wereld in de Europese en mondiale economie, en dat het zal bijdragen tot de economische en handelsontwikkeling in de regio; onderstreept echter dat het project een verdubbeling vormt van de bestaande en volledig functionerende spoorweg in Armenië; dringt er bij de republieken in de zuidelijke Kaukasus en Turkije op aan om op doelmatige wijze beleidsmaatregelen inzake regionale ...[+++]

28. nimmt die interregionalen Initiativen wie etwa das Eisenbahnprojekt Baku-Tiflis-Karszur Kenntnis; ist der Auffassung, dass diese Initiative den Weg für eine bessere wirtschaftliche und politische Integration dieses Teils der Welt in die europäische Wirtschaft und die Weltwirtschaft ebnet und dass sie zur Entwicklung von Wirtschaft und Handel in der Region beitragen wird; betont jedoch, dass das Vorhaben die bestehende und völlig betriebsbereite Eisenbahnstrecke in Armenien übergeht; fordert die Republiken des Südlichen Kaukasus und die Türkei nachdrücklich auf, wirksam politische Maßnahmen für die regionale wirtschaftliche Integra ...[+++]


28. neemt nota van de interregionale initiatieven, zoals het project voor een spoorverbinding Bakoe-Tiflis-Kars; is van oordeel dat dit initiatief de voorwaarden schept voor een betere economische en politieke integratie van dit deel van de wereld in de Europese en mondiale economie, en dat het zal bijdragen tot de economische en handelsontwikkeling in de regio; onderstreept echter dat het project een verdubbeling vormt van de bestaande en volledig functionerende spoorweg in Armenië; dringt er bij de republieken in de zuidelijke Kaukasus en Turkije op aan om op doelmatige wijze beleidsmaatregelen inzake regionale ...[+++]

28. nimmt die interregionalen Initiativen wie etwa das Eisenbahnprojekt Baku-Tiflis-Karszur Kenntnis; ist der Auffassung, dass diese Initiative den Weg für eine bessere wirtschaftliche und politische Integration dieses Teils der Welt in die europäische Wirtschaft und die Weltwirtschaft ebnet und dass sie zur Entwicklung von Wirtschaft und Handel in der Region beitragen wird; betont jedoch, dass das Vorhaben die bestehende und völlig betriebsbereite Eisenbahnstrecke in Armenien übergeht; fordert die Republiken des Südlichen Kaukasus und die Türkei nachdrücklich auf, wirksam politische Maßnahmen für die regionale wirtschaftliche Integra ...[+++]


F. overwegende het belang van Gemeenschapsmaatregelen op het gebied van arbeidsmilieu in verband met verwezenlijking van het doel van de strategie van Lissabon meer en betere banen te scheppen; overwegende dat een beter arbeidsmilieu niet alleen betere voorwaarden schept voor de Europese werknemers, maar bovendien de productiviteit en de groei in Europa bevordert,

F. unter Hinweis auf die Bedeutung gemeinschaftlicher Bemühungen im Bereich der Arbeitsumwelt im Hinblick auf das Erreichen der Zielsetzung der Lissabon-Strategie, mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen; unter Hinweis darauf, dass eine bessere Arbeitsumwelt nicht nur bessere Bedingungen für die europäischen Arbeitnehmer schafft, sondern auch Produktivität und Wachstum in Europa fördert,


Op grond van dit verdrag kan de staat van veroordeling slechts om de tenuitvoerlegging van een sanctie door een andere verdragsluitende staat verzoeken, indien aan één of meer van de in artikel 5 genoemde voorwaarden is voldaan: a) de veroordeelde heeft zijn vaste woonplaats in de andere staat, b) de tenuitvoerlegging van de sanctie in de andere staat schept naar verwachting betere kansen voor de reclassering van de veroordeelde, c) het betreft een sanctie die vrijheidsbeneming meebrengt, die in de andere staat kan worden ten uitvoer ...[+++]

Nach diesem Übereinkommen kann der Urteilsstaat einen anderen Vertragsstaat nur dann um Vollstreckung einer Sanktion ersuchen, wenn eine oder mehrere der in Art. 5 aufgeführten Voraussetzungen erfuellt sind: a) wenn der Verurteilte seinen gewöhnlichen Aufenthalt in dem anderen Staat hat; b) wenn die Vollstreckung der Sanktion im anderen Staat geeignet ist, die soziale Wiedereingliederung des Verurteilten zu erleichtern; c) wenn es sich um eine freiheitsentziehende Sanktion handelt, die in dem anderen Staat im Anschluss an eine andere vom Verurteilten in diesem Staat angetretene oder zu verbüßende freiheitsentziehende Sanktion vollstrec ...[+++]


Op grond van dit verdrag kan de staat van veroordeling slechts om de tenuitvoerlegging van een sanctie door een andere verdragsluitende staat verzoeken, indien aan één of meer van de in artikel 5 genoemde voorwaarden is voldaan: a) de veroordeelde heeft zijn vaste woonplaats in de andere staat, b) de tenuitvoerlegging van de sanctie in de andere staat schept naar verwachting betere kansen voor de reclassering van de veroordeelde, c) het betreft een sanctie die vrijheidsbeneming meebrengt, die in de andere staat kan worden ten uitvoer ...[+++]

Nach diesem Übereinkommen kann der Urteilsstaat einen anderen Vertragsstaat nur dann um Vollstreckung einer Sanktion ersuchen, wenn eine oder mehrere der in Art. 5 aufgeführten Voraussetzungen erfuellt sind: a) wenn der Verurteilte seinen gewöhnlichen Aufenthalt in dem anderen Staat hat; b) wenn die Vollstreckung der Sanktion im anderen Staat geeignet ist, die soziale Wiedereingliederung des Verurteilten zu erleichtern; c) wenn es sich um eine freiheitsentziehende Sanktion handelt, die in dem anderen Staat im Anschluss an eine andere vom Verurteilten in diesem Staat angetretene oder zu verbüßende freiheitsentziehende Sanktion vollstrec ...[+++]


Zoals velen opmerkten, schept economisch herstel de beste randvoorwaarden voor een doeltreffende sociale en burgerdialoog, maar andersom kan deze dialoog het herstel ook bespoedigen door daarvoor betere voorwaarden te creëren. De twee processen zijn dus onderling nauw met elkaar verweven en dienen daarom te worden gecoördineerd.

Es wurde vielfach darauf hingewiesen, daß eine Erholung der Wirtschaft die besten Voraussetzungen für einen positiven sozialen und zivilen Dialog bietet, der seinerseits durch die Verbesserung der Rahmenbedingungen zur Konjunkturbelebung beitrage. Beide Prozesse stehen also in einer engen Wechselbeziehung zueinander und erfordern eine gute Koordinierung.


Het is echter ook essentieel dat deze toegenomen uitwisseling van persoonsgegevens tussen de nationale instanties van de lidstaten niet alleen betere voorwaarden schept voor het vrije verkeer van burgers, maar ook een hoge mate van bescherming van persoonsgegevens biedt, en daarmee een van de grondrechten van de EU garandeert.

Unerlässlich ist aber auch, dass dieser verstärkte Austausch von personenbezogenen Daten zwischen den nationalen Verwaltungen der Mitgliedstaaten zum einen bessere Bedingungen für die Freizügigkeit schafft und zum anderen für ein hohes Datenschutzniveau sorgt und somit eines der Grundrechte der EU wahrt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betere voorwaarden schept' ->

Date index: 2024-06-01
w