Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betrekkingen binnen de EU
Betrekkingen binnen de Europese Unie
Betrekkingen tussen BRD en DDR
Commissie Externe Betrekkingen
Commissie RELEX
Duits-Duitse betrekkingen
EU-commissaris voor buitenlandse betrekkingen
Hele dij
Hele poot
Heling
Interinstitutionele betrekkingen
Interinstitutionele betrekkingen EG
Intracommunautaire betrekking
Minister van Buitenlandse Betrekkingen
Ministerieel Comité voor buitenlandse betrekkingen

Traduction de «betrekkingen een hele » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


betrekkingen binnen de EU [ betrekkingen binnen de Europese Unie | intracommunautaire betrekking ]

Beziehungen innerhalb der EU [ Innereuropäische Beziehungen | innergemeinschaftliche Beziehungen ]


betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

innerdeutsche Beziehungen


EU-commissaris voor buitenlandse betrekkingen | lid van de Europese Commissie, belast met externe betrekkingen | lid van de Europese Commissie, bevoegd voor buitenlandse betrekkingen

Mitglied der Europäischen Kommission, zuständig für Außenbeziehungen






Minister van Buitenlandse Betrekkingen

Minister der Auswärtigen Beziehungen


Ministerieel Comité voor buitenlandse betrekkingen

Ministerieller Ausschuss für die auswärtigen Angelegenheiten


commissie Externe Betrekkingen | commissie Externe betrekkingen en decentrale samenwerking | commissie RELEX

Fachkommission für Außenbeziehungen | Fachkommission für Außenbeziehungen und dezentralisierte Zusammenarbeit | Fachkommission RELEX | RELEX [Abbr.]


interinstitutionele betrekkingen (EU) [ interinstitutionele betrekkingen EG ]

Interinstitutionelle Beziehungen (EU) [ interinstitutionelle Beziehungen EG ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De uitbreiding en intensivering van de dialoog tussen de EU in China over de hele linie maakt een stroomlijning en verdere ontwikkeling van de huidige institutionele structuur van de betrekkingen noodzakelijk, met name wat betreft de contacten op verschillende niveaus en over verschillende onderwerpen tussen bijeenkomsten in, waarbij de nadruk moet liggen op de kwaliteit in plaats van de kwantiteit van de dialoog.

Bei der Vervielfältigung und Festigung des sämtliche Bereiche umfassenden Dialogs zwischen der EU und China hat sich gezeigt, dass die diese Beziehungen tragenden institutionellen Strukturen einer Verschlankung und einer weiteren Entwicklung bedürfen, namentlich was das Zusammenwirken der auf verschiedenen Ebenen und in verschiedenen Bereichen stattfindenden Kontakte anbelangt - das Schwergewicht muss nun mehr auf Qualität als auf Quantität des Dialogs liegen.


De hierboven beschreven strategische prioriteiten en actiepunten bieden een gemeenschappelijke basis voor de betrekkingen tussen de EU en de landen in Azië over de hele linie en zouden ons, mutatis mutandis, moeten leiden bij de ontwikkeling van onze betrekkingen met geheel Azië.

Die im Vorhergehenden beschriebenen strategischen Prioritäten und punktuellen Maßnahmen ergeben ein gemeinsames Fundament für das Gesamtgeflecht der Beziehungen zwischen der EU und den Ländern der asiatischen Region und sind gedacht als Richtschnur (mutatis mutandis) bei der weiteren Entwicklung der Beziehungen zur asiatischen Region insgesamt.


De door artikel 12 van het wetsontwerp gestelde vereiste van vertegenwoordiging op het niveau van de Nationale Arbeidsraad wordt overigens in het hele stelsel van organisatie van het bedrijfsleven, zowel binnen als buiten de publieke sector, en zowel op het niveau van de onderneming als op ondernemingsoverschrijdend niveau, door de wetgever als een van de vereisten voor deelname aan de organen van sociale dialoog gesteld (Zie bvb. de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar ...[+++]

Die durch Artikel 12 des Gesetzentwurfs hinsichtlich der Vertretung auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates auferlegte Bedingung wird im Übrigen durch den Gesetzgeber im gesamten System der Organisation der Wirtschaft vorgeschrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb des öffentlichen Sektors, und sowohl auf Betriebsebene als auch auf einer überbetrieblichen Ebene als eines der Erfordernisse für die Beteiligung an den Organen des Sozialdialogs vorgeschrieben (siehe beispielsweise das Gesetz vom 19. Dezember 1974 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaften der Bediensteten, die von ...[+++]


De door artikel 12 van het wetsontwerp gestelde vereiste van vertegenwoordiging op het niveau van de Nationale Arbeidsraad wordt overigens in het hele stelsel van organisatie van het bedrijfsleven, zowel binnen als buiten de publieke sector, en zowel op het niveau van de onderneming als op ondernemingsoverschrijdend niveau, door de wetgever als een van de vereisten voor deelname aan de organen van sociale dialoog gesteld (Zie bvb. de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar ...[+++]

Die durch Artikel 12 des Gesetzentwurfs hinsichtlich der Vertretung auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates auferlegte Bedingung wird im Übrigen durch den Gesetzgeber im gesamten System der Organisation der Wirtschaft vorgeschrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb des öffentlichen Sektors, und sowohl auf Betriebsebene als auch auf einer überbetrieblichen Ebene als eines der Erfordernisse für die Beteiligung an den Organen des Sozialdialogs vorgeschrieben (siehe beispielsweise das Gesetz vom 19. Dezember 1974 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaften der Bediensteten, die von ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met dat doel zal het EIT rechtstreeks betrekkingen aanknopen met lidstaten en andere belanghebbenden in de hele innovatieketen en aan beide zijden gunstige effecten genereren.

Zu diesem Zweck wird das EIT direkt mit den Mitgliedstaaten und anderen Interessenträgern aus der gesamten Innovationskette zum gegenseitigen Nutzen zusammenkommen.


2. betreurt het besluit van de Oekraïense autoriteiten om, onder leiding van president Janoekovitsj, de associatieovereenkomst met de EU niet te ondertekenen tijdens de top van het Oostelijk Partnerschap in Vilnius, ondanks de duidelijk aanwezige wil van de zijde van de EU om het associatieproces voort te zetten mits aan de voorwaarden wordt voldaan; beschouwt dit besluit als een enorme gemiste kans in de betrekkingen tussen de EU en Oekraïne en voor de aspiraties van Oekraïne; erkent de Europese aspiraties van Oekraïne, zoals die worden verwoord tijdens de aanhoudende „Euromaidan”-betogingen van Oekraïense maatschappelijke organisatie ...[+++]

2. bedauert, dass die Staatsorgane der Ukraine unter der Führung von Präsident Janukowytsch entschieden haben, von der Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens mit der EU auf dem Gipfeltreffen der Östlichen Partnerschaft in Vilnius Abstand zu nehmen, obwohl die EU ihren klaren Willen bekundet hat, das Assoziierungsverfahren fortzusetzen, sofern die Voraussetzungen erfüllt sind; ist der Ansicht, dass mit dieser Entscheidung eine große Chance in den Beziehungen zwischen der EU und der Ukraine sowie in Bezug auf die Bestrebungen der Ukraine verpasst wurde; würdigt die nach Europa gerichteten Bestrebungen der Ukraine, die in den fortwähre ...[+++]


A. overwegende dat binnen het hele Atlantische bekken de belangrijkste politieke en economische betrekkingen die tussen de EU en de VS zijn; overwegende dat de nieuwe termijn van het presidentschap van Obama moet worden aangegrepen om deze betrekkingen door middel van een ambitieuze nieuwe agenda te versterken;

A. in der Erwägung, dass die wichtigsten politischen und wirtschaftlichen Beziehungen im gesamten Atlantikraum die zwischen der EU und den USA sind; in der Erwägung, dass diese Beziehungen mit dem Beginn der neuen Amtszeit von Präsident Obama und einer ehrgeizigen neuen Agenda eine Stärkung erfahren dürften;


B. overwegende dat de betrekkingen een hele tijd lang door controversiële thema's overschaduwd zijn, zoals de situatie in Tsjetsjenië en de buurlanden, de energievoorziening en de mensenrechten en democratische rechten; overwegende dat de betrekkingen een hele tijd lang door controversiële thema's overschaduwd zijn, zoals de situatie in Tsjetsjenië en de buurlanden, de energievoorziening en de mensenrechten en democratische rechten,

B. in der Erwägung, dass der Ausbau der Beziehungen geraume Zeit von kontroversen Fragen wie der Lage in Tschetschenien, den Nachbarschaftsländern, der Energieversorgung sowie den Menschenrechten und den demokratischen Rechten überschattet gewesen ist,


2. merkt op dat, aangezien alle lidstaten het EVRM al hebben geratificeerd, de toetreding van de EU tot dit instrument als rechtspersoon niets zal veranderen aan de situatie van de lidstaten ten aanzien van het EVRM, overeenkomstig protocol nr. 8 bij het Verdrag van Lissabon; is van mening dat deze stap de nieuwe impuls zal geven die al meer dan een decennium lang in het vooruitzicht is gesteld en van groot politiek en juridisch belang zal zijn voor de totstandbrenging van een ruimte van mensenrechten die zich over het hele continent zal uitst ...[+++]

2. stellt fest, dass zwar alle Mitgliedstaaten die EMRK bereits ratifiziert haben, der Beitritt der EU als Rechtspersönlichkeit zu diesem Instrument sich jedoch gemäß Protokoll Nr. 8 zum Vertrag von Lissabon nicht auf die Situation der Mitgliedstaaten gegenüber der EMRK auswirken wird; ist der Auffassung, dass dadurch der während eines Jahrzehnts angestrebte neue Impuls gegeben wird, was von großer politischer und rechtlicher Bedeutung bei der Schaffung eines europaweiten Raums der Menschenrechte sein wird, und dass darüber hinaus di ...[+++]


Daar begon zijn loopbaan in de vakbonden en de politiek, die uitmondde in het presidentschap van zijn land, Bolivia, na Haïti het armste land van Latijns-Amerika, maar wel met de grootste gasreserves van het hele continent; een land waarin tweederde deel van de bevolking in armoede leeft, en dat gedurende zijn hele geschiedenis na het verwerven van zijn onafhankelijkheid, moeizame betrekkingen met zijn buurlanden heeft gehad; een land dat thans de opkomst van nieuwe poli ...[+++]

Dort begann er eine politische und gewerkschaftliche Laufbahn, die ihn zur Präsidentschaft seines Landes führte, des zweitärmsten in Lateinamerika nach Haiti, das aber die zweitgrößten Gasreserven in ganz Lateinamerika besitzt; eines Landes, in dem zwei Drittel der Bevölkerung in Armut leben und das in seiner Geschichte, nach der Erlangung der Unabhängigkeit, ein schwieriges Verhältnis zu seinen Nachbarn hatte; eines Landes, das heute das Entstehen neuer politischer Kräfte erlebt, wie der des Präsidenten, der die Wahlen mit 53 % der ...[+++]


w