Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betwijfelen " (Nederlands → Duits) :

Hoewel er van het aantal geslaagde onderzoeken, vervolgingen en veroordelingen zeker een afschrikkende werking uitging, valt te betwijfelen hoe dergelijke statistische gegevens uitgelegd moeten worden, vooral met betrekking tot het beoordelen van de werking of het slagen van relevante maatregelen.

Während die Zahl der erfolgreichen Ermittlungen, Strafverfolgungen und Verurteilungen zweifelsfrei eine abschreckende Wirkung hat, ist fraglich, wie solche Statistiken auszulegen sind, insbesondere bezüglich der Bewertung der Auswirkungen oder des Erfolgs der einschlägigen Maßnahmen.


Mochten er zich interpretatieproblemen aandienen - hetgeen de minister waagt te betwijfelen -, dan zal men zich kunnen beroepen op de begripsinhoud en uitlegging van de bestaande bepalingen » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2405/2, pp. 21-22).

Falls Auslegungsprobleme auftreten sollten - was die Ministerin zu bezweifeln wagt -, wird man sich auf den Begriffsinhalt und die Auslegung der bestehenden Bestimmungen berufen können » (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2405/2, SS. 21-22).


onderzoek naar het gebruik van psychotrope stoffen zoals illegale verdovende middelen of psychotrope medicatie, alsmede naar alcoholmisbruik, waardoor de arbeidsgeschiktheid voor valt te betwijfelen.

Untersuchung auf psychotrope Stoffe, wie beispielsweise verbotene Drogen oder psychotrope Arzneimittel, sowie auf Alkoholmissbrauch, die die berufliche Eignung in Frage stellen.


Zij betwijfelen eveneens het feit dat de door hen ondervonden hinder kan worden gecompenseerd door de gunstige economische gevolgen van de nachtvluchten op de luchthaven van Luik-Bierset.

Sie bezweifeln ebenfalls, dass die Belästigung der Anwohner durch die wirtschaftlichen Auswirkungen der Nachtflüge auf den Flughafen Lüttich-Bierset ausgeglichen werden könnten.


Gezien het ontbreken van een dergelijke beperking in de richtlijn en in het licht van de uitspraak van het Hof valt het te betwijfelen dat die aanvullende voorwaarde van Cyprus aanvaardbaar is[13].

Die Zulässigkeit dieser Zusatzbedingung in CY ist angesichts des Fehlens einer solchen Einschränkung in der Richtlinie und angesichts des EuGH-Urteils[13] fraglich.


Hoewel de beoogde regeling het mogelijk maakt een gebouw doeltreffend te isoleren - wat de verzoekende partijen betwijfelen - zou het echter onmogelijk blijven om gebruik te maken van de terrassen en de tuinen, zodat de omwonenden een aanzienlijk deel van het genot van hun goed wordt ontzegd.

Auch wenn das Gebäude durch diese Regelung isoliert werden könne - was die klagenden Parteien bezweifelten -, mache es die Benutzung von Terrassen und Gärten unmöglich, so dass den Anwohnern die Nutzung ihres Gutes zu einem erheblichen Teil vorenthalten werde.


4. Wanneer de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst in kennis worden gesteld overeenkomstig lid 2, doen zij, tenzij ze reden hebben te betwijfelen dat de administratieve structuur of de financiële positie van de instelling, of de goede reputatie en de beroepskwalificaties of beroepservaring van de personen die de instelling besturen met de in de lidstaat van ontvangst voorgenomen activiteiten verenigbaar zijn, binnen drie maanden na ontvangst van de in lid 3 bedoelde gegevens, mededeling van deze gegevens aan de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst en stellen zij de instelling daarvan dienovereenkomstig in ken ...[+++]

(4) Werden die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats nach Absatz 2 unterrichtet und besteht für sie kein Zweifel an der Angemessenheit der Verwaltungsstruktur und der Finanzlage der Einrichtung sowie der Zuverlässigkeit und fachlichen Qualifikation bzw. Berufserfahrung der Führungskräfte im Verhältnis zu dem in dem Tätigkeitsmitgliedstaat geplanten Vorhaben, übermitteln sie die gemäß Absatz 3 vorgelegten Angaben binnen drei Monaten nach ihrem Erhalt den zuständigen Behörden im Tätigkeitsmitgliedstaat und setzen die Einrichtung hiervon in Kenntnis.


Al is dit letterlijk gesproken geen verplichting, het valt wel ernstig te betwijfelen of en hoe personen met bijzondere behoeften daadwerkelijk herkend worden in lidstaten die niet over een dergelijk instrument beschikken.

Die Verpflichtung steht zwar nicht schwarz auf weiß geschrieben, doch besteht berechtigter Zweifel daran, ob und wie besonders bedürftige Personen in Mitgliedstaaten, die über ein solches Instrument nicht verfügen, eigentlich ermittelt werden.


Men kan dus betwijfelen of strengere benoemingsvoorwaarden die ertoe leiden dat de notarissen de toegang tot het notariaat beoordelen, inspelen op een noodzaak in een democratische maatschappij en vereist zijn in het belang van de bevolking.

Man könne bezweifeln, dass strengere Ernennungsbedingungen, die zur Folge hätten, dass die Notare den Zugang zum Notariat beurteilten, einem Erfordernis in einer demokratischen Gesellschaft entsprächen und für das Interesse der Bevölkerung notwendig seien.


Gesteld dat - tegen alle verwachtingen in - zou worden aangetoond dat de wetgever een andere bedoeling zou hebben gehad, met de name de vrijheid van de politieke mandatarissen om zich in de beraadslagende organen in hun taal uit te drukken, te beperken, dan zou er alle aanleiding toe bestaan het gewettigde karakter van het nagestreefde doel te betwijfelen, aangezien een wezenlijk democratisch recht, namelijk de vrijheid van meningsuiting van de politieke mandataris en het recht van iedere kiezer om toezicht uit te oefenen op diens handelingen, op de helling zou worden gezet.

Vorausgesetzt, dass - entgegen allen Erwartungen - nachgewiesen werden würde, der Gesetzgeber habe eine andere Zielsetzung verfolgt, nämlich die Freiheit der politischen Mandatsträger, sich in den beratenden Organen in ihrer Sprache auszudrücken, einzuschränken, würde jeder Anlass dazu bestehen, die Rechtmässigkeit des angestrebten Ziels anzuzweifeln, da ein wesentliches demokratisches Recht, nämlich die Freiheit der Meinungsäusserung des politischen Mandatsträgers und das Recht eines jeden Wählers, eine Kontrolle über dessen Handlungen auszuüben, in Frage gestellt würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betwijfelen' ->

Date index: 2021-11-23
w