Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bekrachtigen
Bekrachtiging
Beschermelementen aan stapels hout bevestigen
Beschermelementen aan stapels hout vastmaken
Beschermelementen aan stapels timmerhout bevestigen
Beschermelementen aan stapels timmerhout vastmaken
Bevestigen
Bevestiging
Bladmetaal bevestigen
Bladmetaal verankeren
De verklaringen bevestigen
Goedkeuren
Goedkeuring
Homologatie
Homologeren
Indien daardoor verwarring bij het publiek kan ontstaan
Plaatmetaal bevestigen
Plaatmetaal verankeren
Traptreden en stootborden bevestigen
Traptreden en stootborden vastmaken
Treden en stootborden bevestigen
Treden en stootborden vastmaken

Traduction de «bevestigen dat daardoor » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bladmetaal bevestigen | plaatmetaal bevestigen | bladmetaal verankeren | plaatmetaal verankeren

Blech verankern | Blechteil verankern


beschermelementen aan stapels hout vastmaken | beschermelementen aan stapels timmerhout vastmaken | beschermelementen aan stapels hout bevestigen | beschermelementen aan stapels timmerhout bevestigen

Holzpfähle mit Verstärkungen versehen


treden en stootborden bevestigen | treden en stootborden vastmaken | traptreden en stootborden bevestigen | traptreden en stootborden vastmaken

fasten treads and risers




indien daardoor verwarring bij het publiek kan ontstaan

Gefahr von Verwechslungen für das Publikum


bekrachtigen | bekrachtiging | bevestigen | bevestiging | goedkeuren | goedkeuring | homologatie | homologeren

Billigung


de verklaringen bevestigen

die Richtigkeit der Aussage versichern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het beleid om aparte overeenkomsten met de diverse landen te sluiten heeft tot ernstig inconsistenties geleid, en ik kan degenen die de Paritaire Parlementaire Vergadering niet kennen en die niet zoveel contact met parlementsleden van de ACS hebben als ik en anderen hier, bevestigen dat daardoor uiterst moeilijke situaties zijn ontstaan en ernstige schade is toegebracht aan de samenhang die ik in het verleden bij de ACS had waargenomen.

Die Strategie, mit jedem Land ein eigenes Abkommen auszuhandeln, hat zu ernsthaften Inkonsistenzen geführt. Und denjenigen, die mit der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung nicht vertraut sind und weniger Kontakt zu Parlamentariern der AKP-Staaten haben als ich und einige meiner Kollegen hier im Parlament, kann ich versichern, dass dies wirklich äußerst schwierige Situationen herbeigeführt und die Kohäsion, die ich zwischen den AKP-Staaten in der Vergangenheit wahrgenommen habe, geschwächt hat.


4. verzoekt de Commissie uitdrukkelijk te bevestigen dat zij thans of in de toekomst niet zal voorstellen de Gemeenschapswetgeving te veranderen om haar zodanig in overeenstemming te brengen met de niet-verplichte bepalingen in de ACTA-overeenkomst dat de bescherming van de grondrechten in de EU daardoor zou afnemen;

4. fordert die Kommission auf, ausdrücklich zu bekräftigen, dass sie weder jetzt noch in Zukunft einen Vorschlag zur Änderung des gemeinschaftlichen Besitzstands vorlegen wird, um diesen in einer Weise an eine nicht verbindliche Bestimmung des ACTA-Übereinkommens anzugleichen, die dazu führen könnte, dass der Schutz der Grundrechte in der EU geschmälert wird;


Scholen ingericht door een gemeentebestuur of een provinciebestuur die voldoen aan de voorwaarden van artikel 98, § 2, van het decreet en openstaan voor alle leerlingen ongeacht de ideologische, filosofische of godsdienstige opvattingen van de ouders en leerlingen en die daardoor hun open karakter bevestigen, doch die werden opgericht vóór 1 september 1997, kunnen bijgevolg de benaming vrijekeuzeschool en de daaraan verbonden voordelen niet genieten.

Schulen, die durch eine Gemeindeverwaltung oder eine Provinzialverwaltung gegründet worden seien und die Bedingungen von Artikel 98 § 2 des Dekrets erfüllten und allen Schülern ungeachtet der ideologischen, philosophischen oder religiösen Uberzeugung der Eltern und Schüler zugänglich seien und die dadurch ihren offenen Charakter bestätigten, jedoch vor dem 1. September 1997 gegründet worden seien, könnten folglich nicht in den Genuss der Bezeichnung als Schule der freien Wahl und der damit verbundenen Vorteile gelangen.


w