Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bevestigen dat hoewel bepaalde reclamanten » (Néerlandais → Allemand) :

Moet artikel 226, punt 6, van de btw-richtlijn (1) aldus worden uitgelegd dat het de Autoridade Tributária e Aduaneira [de Portugese belasting- en douaneadministratie] is toegestaan de vermelding op een factuur „juridische dienstverlening vanaf een bepaalde datum tot op heden” of enkel „juridische dienstverlening tot op heden” als onvoldoende te beschouwen, hoewel deze administratie op grond van het samenwerkingsbeginsel de aanvullende informatie kan verkrijgen die zij noodzakelijk acht teneinde het bestaan en de ...[+++]

Erlaubt die korrekte Auslegung des Art. 226 Abs. 6 der Richtlinie 2006/112 (1) es der Autoridade Tributária e Aduaneira, die auf einer Rechnung verwendete Bezeichnung „Erbringung juristischer Dienstleistungen ab einem bestimmten Datum bis zum heutigen Tag“ oder lediglich „Erbringung juristischer Dienstleistungen bis zum heutigen Tag“ als unzureichend einzustufen, wenn man berücksichtigt, dass diese Behörde nach dem Grundsatz der Zusammenarbeit die ergänzenden Informationen anfordern kann, die sie zur Bestätigung der Erbringung und der ...[+++]


a) Overwegende dat men volgens bepaalde reclamanten de verplaatsing van de hoogspanningslijn moet bestuderen; dat het alternatieve tracé van de hoogspanningslijn dat door de milieueffectenstudie wordt overwogen, moet worden bestudeerd om de haalbaarheid ervan te bevestigen; dat bepaalde pyloonposities problematisch zijn en met name met betrekking tot bepaalde passages met hoek, de locatie van de beschermingsmuren en de grotere na ...[+++]

a) In der Erwägung, dass einigen Beschwerdeführern zufolge die Verlegung der Hochspannungsleitung geprüft werden müsse; dass der in der Umweltverträglichkeitsprüfung vorgesehene alternative Verlauf der Hochspannungsleitung auf seine Durchführbarkeit hin geprüft werden müsse; dass die Position bestimmter Hochspannungsmasten problematisch sei, insbesondere im Hinblick auf den Leitungsverlauf über Eck, die Anordnung der Erdwälle und die grössere Nähe zum Abbaugebiet (+Budget für die Verlegung und Einschränkung der nahegelegenen Abbautätigkeiten);


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]


De voorgestelde oplossingen dienen toegejuicht te worden en bevestigen de verplichting tot meertaligheid die is vastgelegd in de Verdragen, hoewel bepaald wordt dat deze verplichting kan worden afgezwakt met de uitdrukkelijke of stilzwijgende instemming van de betrokken leden (wat bepaalde vergaderingen van commissies of delegaties betreft): artikel 117, lid 3 bis: “Voor commissie- of delegatievergaderingen bui ...[+++]

Die vorgeschlagenen Lösungen sind zu begrüßen und bestätigen die in den Verträgen niedergelegte Verpflichtung zur Mehrsprachigkeit, auch wenn vorgesehen ist, dass die Verpflichtung nur mit dem expliziten oder impliziten Einverständnis der betreffenden Abgeordneten (bei einigen Ausschuss- und Delegationssitzungen) „erleichtert“ werden kann: Artikel 117 Absatz 3 Buchstabe a): „In Ausschusssitzungen oder Delegationssitzungen außerhalb der üblichen Arbeitsorte wird eine Simultanübersetzung aus den und in die Sprachen der Mitglieder sicher ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevestigen dat hoewel bepaalde reclamanten' ->

Date index: 2024-09-22
w