Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verzoekend gerecht
Verzoekende Overeenkomstsluitende Partij
Verzoekende Staat
Verzoekende autoriteit
Verzoekende overeenkomstsluitende partij
Verzoekende overheid
Verzoekende partij
Verzoekende verdragsluitende partij

Traduction de «beweert de verzoekende » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verzoekende overeenkomstsluitende partij | verzoekende verdragsluitende partij

antragstellende Vertragspartei | ersuchende Vertragspartei


verzoekende Overeenkomstsluitende Partij

ersuchende Vertragspartei














TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zij beweert voorts te doen blijken van een belang bij de vernietiging van de bepalingen betreffende het overlevingspensioen aangezien bij het overlijden van de verzoekende partij de echtgenote het voordeel ervan zou kunnen aanvragen.

Sie führt weiter an, ein Interesse an der Nichtigerklärung der Bestimmungen in Bezug auf die Hinterbliebenenpension zu haben, da ihr Ehepartner im Falle des Todes der klagenden Partei diesen Vorteil beanspruchen könne.


In tegenstelling tot wat de verzoekende partij beweert, is die bepaling, die een normatieve draagwijdte heeft, nog steeds van kracht.

Im Gegensatz zu dem, was die klagende Partei anführt, ist diese Bestimmung, die eine normgebende Tragweite hat, weiterhin in Kraft.


In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert, impliceert de omstandigheid dat het recht op collectief onderhandelen afzonderlijk wordt vermeld in artikel 23, derde lid, 1°, van de Grondwet niet dat artikel 27 ervan niet mag worden aangevoerd door de verzoekende partijen, die een aantasting van de vakbondsvrijheid betwisten.

Im Gegensatz zu dem, was der Ministerrat behauptet, beinhaltet der Umstand, dass das Recht auf kollektive Verhandlungen getrennt in Artikel 23 Absatz 3 Nr. 1 der Verfassung angeführt wird, nicht, dass deren Artikel 27 nicht ebenfalls von den klagenden Parteien angeführt werden könnte, die eine Verletzung der Gewerkschaftsfreiheit anfechten.


Uit het voormelde decreet van 13 juli 2012 kan, in tegenstelling tot wat de verzoekende partij beweert, niet worden afgeleid dat de daarin bepaalde tegemoetkomingen « onvoorwaardelijk » zouden worden toegekend.

Aus dem vorerwähnten Dekret vom 13. Juli 2012 kann im Gegensatz zu dem, was die klagende Partei anführt, nicht abgeleitet werden, dass die darin vorgesehenen Beihilfen « bedingungslos » gewährt würden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In een eerste onderdeel van het middel, dat gegrond is op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, beweert de verzoekende partij dat de bestreden bepalingen sommige provincies in een discriminerende situatie plaatsen ten opzichte van andere provincies wat het te dragen financieel gewicht betreft, want zij laten op sommige provincies, zonder enig objectief noch redelijk criterium, lasten wegen die veel aanzienlijker blijken te zijn dan voor andere.

In einem ersten Teil des Klagegrunds, der auf den Artikeln 10 und 11 der Verfassung beruht, führt die klagende Partei an, die angefochtenen Bestimmungen versetzten gewisse Provinzen in eine diskriminierende Lage hinsichtlich der finanziellen Last im Vergleich zu anderen Provinzen, da sie ohne objektives oder vernünftiges Kriterium gewissen Provinzen Belastungen auferlegten, die sich als wesentlich höher herausstellten als bei anderen.


In een eerste onderdeel beweert de verzoekende partij dat de aangevochten bepaling zonder verantwoording een verschil in behandeling instelt tussen de geschillen waarbij de Staat betrokken is in fiscale zaken en de geschillen waarbij hetzij de Staat betrokken is in andere aangelegenheden, hetzij andere publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen betrokken zijn.

In einem ersten Teil behauptet die klagende Partei, dass die angefochtene Bestimmung ohne Rechtfertigung einen Behandlungsunterschied zwischen Streitfällen, an denen der Staat in Steuersachen beteiligt sei, und Streitfällen, an denen entweder der Staat in anderen Angelegenheiten beteiligt sei, oder andere öffentlich-rechtliche oder privatrechtliche Rechtspersonen beteiligt seien, herbeiführe.


Ten onrechte beweert de verzoekende partij dat de tijdelijke « ongelijkheid » die is gecreëerd door artikel 7 van het decreet van 29 april 1991, wordt omgebogen in een definitieve regeling.

Zu Unrecht behaupte die klagende Partei, dass die durch Artikel 7 des Dekrets vom 29. April 1991 geschaffene zeitweilige « Ungleichheit » in eine endgültige Regelung umgewandelt werde.


1. In haar memorie met verantwoording beweert de verzoekende partij dat de rechtspleging op grond van artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof in strijd is met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens doordat haar een openbaar en op tegenspraak gevoerd proces wordt geweigerd terwijl haar burgerlijke rechten in het gedrang zijn.

1. In ihrem Begründungsschriftsatz behauptet die klagende Partei, das Verfahren aufgrund von Artikel 71 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof stehe im Widerspruch zu Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem der Klägerin ein öffentlicher und kontradiktorischer Prozess verweigert werde, wobei ihren zivilrechtlichen Ansprüchen Abbruch getan werde.


1. In haar memorie met verantwoording beweert de verzoekende partij dat de rechtspleging op grond van artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof in strijd is met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens doordat de mogelijkheid om gehoord te worden, inzonderheid in openbare terechtzitting, niet is geëerbiedigd en omdat afbreuk wordt gedaan aan de onpartijdigheid van het rechtscollege doordat de beide verslaggevers zetelen in de beperkte kamer.

1. In ihrem Begründungsschriftsatz behauptet die klagende Partei, das Verfahren aufgrund von Artikel 71 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof stehe im Widerspruch zu Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem die Möglichkeit des gerichtlichen Gehörs, insbesondere in öffentlicher Sitzung, nicht beachtet worden sei und weil der Unparteilichkeit des Rechtsprechungsorgans dadurch Abbruch getan werde, das die beiden referierenden Richter in der beschränkten Kammer tagen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beweert de verzoekende' ->

Date index: 2024-08-17
w