Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Automatische overweg
Bewoordingen van een wet
Een algemene formulering
Eigen overweg
Humanitaire aard
Humanitaire overweging
Humanitaire overweging {1)
Overweg
Overweg met automatische knipperlichtinstallatie
Overweg met automatische lichtinstallatie
Overweg met slagbomen
Overweging
Overwegwachter
Overwegwachteres
Prive-overweg
Spoorwachter aan een overweg
Tekst van een wet
Zijn

Traduction de «bewoordingen van overweging » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
automatische overweg | overweg met automatische knipperlichtinstallatie | overweg met automatische lichtinstallatie

schienengleicher Bahnübergang mit automatischen Straßensignalen | schienengleicher Bahnübergang mit zugbedienten Straßensignalen


eigen overweg | prive-overweg

Bahnübergang ohne Schranken | unbewachter Bahnübergang


bewoordingen van een wet | tekst van een wet

Gesetzestext


humanitaire overweging {1) | humanitaire aard (2)

humanitäre Erwägung | humanitärer Grund (2)










spoorwachter aan een overweg | overwegwachter | overwegwachteres

Schrankenwärterin | Signalwärter | Schrankenwärter/Schrankenwärterin | Signalwärterin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In deze context en gelet op de korte duur van de proeffase van de projectobligaties, wenst de Commissie te verduidelijken dat de bewoordingen volgens welke de Commissie tijdens de proeffase om de zes maanden verslag uitbrengt, die in overweging 14, in artikel 1, lid 3, onder b), artikel 1, lid 4, artikel 2, lid 3, onder b), en artikel 2, lid 7, zijn gebruikt, betekenen dat de Commissie de Raad en het Parlement zal informeren door met de desbetreffende stavingsstukken voor deze instellingen te verschijnen en niet door het opstellen van ...[+++]

Vor diesem Hintergrund und unter Berücksichtigung der kurzen Dauer der Pilotphase der Projektanleiheninitiative möchte die Kommission klarstellen, dass die in Erwägungsgrund 14 verwendete Formulierung „alle sechs Monate während der Pilotphase Bericht erstatten“ und die in Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe b, Artikel 1 Absatz 4, Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe b sowie in Artikel 2 Absatz 7 verwendete Formulierung „berichtet . während der Pilotphase alle sechs Monate“ so zu verstehen sind, dass die Kommission Rat und Parlament unterrichtet, indem sie vor beiden Organen erscheint und einschlägiges Dokumentationsmaterial vorlegt, und nicht, indem si ...[+++]


Daaruit volgt dat niet enkel de bijstand geviseerd in artikel 9.3 kan betrekking hebben op diensten van mobiele telefonie of internet maar past het ook te onderstrepen dat, noch in de bewoordingen van artikel 9.3, noch in eender welke overweging van de richtlijn, wordt aangegeven dat deze ' bijstand ' niet onder de vorm van een tariefvermindering kan aangeboden worden.

Daraus ist zu schlussfolgern, dass nicht nur die in Artikel 9 Absatz 3 vorgesehene Unterstützung sich auf Dienste der Mobiltelefonie oder Internet beziehen kann, sondern es ist auch hervorzuheben, dass weder im Wortlaut von Artikel 9 Absatz 3, noch in irgendeiner Erwägung der Richtlinie angegeben wird, dass diese ' Unterstützung ' nicht in Form einer Tarifermäßigung angeboten werden kann.


2) Wat betreft de inhoudelijke wijziging die in deze herschikking wordt voorgesteld, bestaande uit het verlenen van handelingsbevoegdheid aan de Commissie om gedelegeerde handelingen vast te stellen overeenkomstig artikel 290 VWEU, zouden de bewoordingen van overweging 21, van het eerste lid van artikel 10 en van de artikelen 11, 12 en 13 in overeenstemming moeten worden gebracht met die van de standaardclausules die als bijlage zijn gevoegd bij de consensus tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie.

2) Für die mit dieser Neufassung vorgeschlagene inhaltliche Änderung, nämlich die Ermächtigung der Kommission, gemäß Artikel 290 AEUV delegierte Rechtsakte zu erlassen, müssten die Formulierungen in Erwägung 21, in Artikel 10 Absatz 1 sowie in den Artikeln 11, 12 und 13 an die Standardformulierungen im Anhang der Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission angeglichen werden.


In deze context en gelet op de korte duur van de proeffase van de projectobligaties, wenst de Commissie te verduidelijken dat de bewoordingen volgens welke de Commissie tijdens de proeffase om de zes maanden verslag uitbrengt, die in overweging 14, in artikel 1, lid 3, onder b), artikel 1, lid 4, artikel 2, lid 3, onder b), en artikel 2, lid 7, zijn gebruikt, betekenen dat de Commissie de Raad en het Parlement zal informeren door met de desbetreffende stavingsstukken voor deze instellingen te verschijnen en niet door het opstellen van ...[+++]

Vor diesem Hintergrund und unter Berücksichtigung der kurzen Dauer der Pilotphase der Projektanleiheninitiative möchte die Kommission klarstellen, dass die in Erwägungsgrund 14 verwendete Formulierung „alle sechs Monate während der Pilotphase Bericht erstatten“ und die in Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe b, Artikel 1 Absatz 4, Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe b sowie in Artikel 2 Absatz 7 verwendete Formulierung „berichtet . während der Pilotphase alle sechs Monate“ so zu verstehen sind, dass die Kommission Rat und Parlament unterrichtet, indem sie vor beiden Organen erscheint und einschlägiges Dokumentationsmaterial vorlegt, und nicht, indem si ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
28. meent dat de term „voorlopige, waaronder bewarende, maatregelen” moet worden gedefinieerd in een overweging in de bewoordingen van het arrest-St Paul Dairy ;

28. ist der Auffassung, dass die Formulierung „einstweilige Maßnahmen einschließlich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind“ unter Bezugnahme auf den in der der St. Paul Dairy Entscheidung verwendeten Wortlaut in einem Erwägungsgrund definiert werden sollte;


28. meent dat de term "voorlopige, waaronder bewarende, maatregelen" moet worden gedefinieerd in een overweging in de bewoordingen van het arrest-St Paul Dairy;

28. ist der Auffassung, dass die Formulierung „einstweilige Maßnahmen einschließlich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind“ unter Bezugnahme auf den in der der St. Paul Dairy Entscheidung verwendeten Wortlaut in einem Erwägungsgrund definiert werden sollte;


K. overwegende dat in de uitvoeringsverordening van het WTO-besluit nauwelijks aandacht wordt besteed aan kwesties als technologie-overdracht en capaciteitsopbouw en dan alleen nog maar in algemene bewoordingen in overweging 13 van het WTO-besluit,

K. in der Erwägung, dass sich die Durchführungsverordnung zum WTO-Beschluss nur sehr am Rande mit Themen wie Technologietransfer und Kapazitätsaufbau befasst und lediglich in Erwägung 13 einige allgemein gehaltene Formulierungen des WTO-Beschlusses aufgreift,


Om hetgeen in overweging 32 onderstreept is te versterken, zou het passend zijn om gezien het toenemende belang van de invoer van vlees in de Gemeenschap de bewoordingen van de richtlijn aan te houden, zodat dit direct beschikbaar is voor de exploitanten op alle niveaus.

Um die Aussage von Erwägung 32 zu unterstreichen, wäre es angemessen, sich aufgrund der wachsenden Bedeutung von Fleischeinfuhren in die Gemeinschaft an den Wortlaut der Richtlinie zu halten und sie den Betreibern auf allen Ebenen zugänglich zu machen.


Een nieuwe overweging verduidelijkt bovendien de voorwaarden waaronder de veronderstelling dat het CVVB van een rechtspersoon zich bevindt waar deze zijn statutaire zetel heeft, kan worden weerlegd: de bewoordingen van deze overweging zijn overgenomen uit het “Interdil”-arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie[7].

Ein neuer Erwägungsgrund präzisiert, unter welchen Umständen die Vermutung, dass der Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen einer juristischen Person der Ort ihres Sitzes ist, widerlegt werden kann. Die Formulierung ist der Entscheidung des EuGH in der Rechtssache „Interedil“ entlehnt.[7]


Hoewel de bewoordingen van de prejudiciële vraag van het Hof van Cassatie uitdrukkelijk enkel artikel 479 van het Wetboek van Strafvordering vermelden, heeft het Hof in het arrest nr. 60/96 geoordeeld dat « de woorden ' een beperkte categorie van personen ' [.] een algemene formulering [zijn] waarvan de bewoordingen de draagwijdte niet beperken tot de enkele van een dubbele aanleg verstoken personen die in artikel 479 van het Wetboek van Strafvordering zijn vermeld », maar ook de andere personen betreffen « die voor hetzelfde rechtscollege worden gedagvaard met toepassing van de regels betreffende de samenhang » (overweging ...[+++]

Wenngleich der Wortlaut der vom Kassationshof gestellten präjudiziellen Frage ausdrücklich nur Artikel 479 des Strafprozessgesetzbuches erwähnt, hat der Hof in seinem Urteil Nr. 60/96 erkannt, dass « die Wortfolge ' einer beschränkten Kategorie von Personen ' [.] eine allgemeine Formulierung [ist], die die Tragweite nicht auf jene kein Anrecht auf einen doppelten Rechtszug habenden Personen beschränkt, die in Artikel 479 des Strafprozessgesetzbuches genannt werden », sondern auch die anderen Personen betrifft, die « in Anwendung der Vorschriften bezüglich des Zusammenhangs vor dasselbe Rechtsprechungsorgan geladen werden » (Erwägung B.2.2).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bewoordingen van overweging' ->

Date index: 2023-08-09
w