Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezien waren het uiterst belangrijke verkiezingen " (Nederlands → Duits) :

23. verzoekt de EDEO en de lidstaten voorlopig geen waarnemingsmissie naar de verkiezingen te sturen; merkt op dat er momenteel een missie van ODIHR ter plaatse is en het uiterst belangrijk zou zijn haar analyse van de toestand in het land te kennen;

23. fordert den EAD und die Mitgliedstaaten auf, von Wahlbeobachtungstätigkeiten vorerst Abstand zu nehmen ; nimmt zur Kenntnis, dass derzeitig eine BDIMR-Mission vor Ort stattfindet und es von größter Bedeutung ist, deren Analyse von der Lage der Situation zu erfahren;


Zo bezien waren het uiterst belangrijke verkiezingen. En het verlangen naar vrede was voelbaar; men is het conflict zat en men heeft de boycotoproep van Hamas genegeerd.

Einmal natürlich gegenüber Israel, zum anderen aber vor allem gegenüber der arabischen Welt, denn was sie da vorgemacht haben, gibt es nirgendwo in der arabischen Welt, und insofern waren das sehr bedeutsame Wahlen. Und es war der Wunsch nach Frieden spürbar; man hat den Konflikt satt, und man ist der Hamas mit ihrem Boykottaufruf nicht gefolgt.


bevestigt opnieuw dat het de democratische overgang in de landen van de Arabische Lente wil steunen en belooft deze landen te steunen en te helpen met het instellen van sterke en stabiele democratieën waar de rechtsstaat wordt gehandhaafd, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, met inbegrip van vrouwenrechten en vrijheid van meningsuiting, worden geëerbiedigd en verkiezingen worden gehouden overeenkomstig de internationale normen; benadrukt dat het uiterst belangrijk is dat de EU laat zien ...[+++]

bekräftigt seine Entschlossenheit zur Unterstützung des demokratischen Übergangs in den Ländern des Arabischen Frühlings und sagt den Ländern des Arabischen Frühlings Hilfe und Unterstützung beim Aufbau starker und stabiler Demokratien zu, in denen Rechtstaatlichkeit gewahrt wird, die Menschen- und Grundrechte, einschließlich der Rechte der Frauen und der Meinungsfreiheit, geachtet werden und Wahlen durchgeführt werden, die internationalen Standards entsprechen; betont, dass es unbedingt notwendig ist, dass die EU ihr konkretes und s ...[+++]


14. bevestigt opnieuw dat het de democratische overgang in de landen van de Arabische Lente wil steunen en belooft deze landen te steunen en te helpen met het instellen van sterke en stabiele democratieën waar de rechtsstaat wordt gehandhaafd, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, met inbegrip van vrouwenrechten en vrijheid van meningsuiting, worden geëerbiedigd en verkiezingen worden gehouden overeenkomstig de internationale normen; benadrukt dat het uiterst belangrijk is dat de EU laat zien ...[+++]

14. bekräftigt seine Entschlossenheit zur Unterstützung des demokratischen Übergangs in den Ländern des Arabischen Frühlings und sagt den Ländern des Arabischen Frühlings Hilfe und Unterstützung beim Aufbau starker und stabiler Demokratien zu, in denen Rechtstaatlichkeit gewahrt wird, die Menschen- und Grundrechte, einschließlich der Rechte der Frauen und der Meinungsfreiheit, geachtet werden und Wahlen durchgeführt werden, die internationalen Standards entsprechen; betont, dass es unbedingt notwendig ist, dass die EU ihr konkretes u ...[+++]


De verkiezingen en de daarop aansluitende vorming van een nieuwe regering zullen een stevige basis leggen voor hernieuwde inspanningen om vooruitgang te boeken met de cruciale hervormingen gericht op de versterking van de rechtsstaat, de omvorming van de samenleving en de versterking van de markteconomie, met inbegrip van de uiterst belangrijke stappen met het oog op de spoedige toetreding van Oekraïne tot de Wereldhandelsorganisatie.

Die Wahlen und die darauf folgende Bildung einer neuen Regierung werden ein festes Fundament für die weiteren Bemühungen um Fortschritte bei zentralen Reformen bilden, die auf die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit, die Umgestaltung der Gesellschaft und die Stärkung der Marktwirtschaft abzielen und äußerst wichtige Schritte enthalten, die der Ukraine eine baldige Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation ermöglichen sollen.


Ik betreur het dat er tijdens de Europese Raad geen leiders waren die bij deze uiterst belangrijke gelegenheid in staat waren werkelijke compromisbereidheid en solidariteit te tonen.

Ich finde es bedauerlich, dass keiner der Staats- und Regierungschefs im Verlauf des Europäischen Rates in der Lage war, in dieser wichtigen Angelegenheit wirkliche Kompromissbereitschaft und Solidarität unter Beweis zu stellen.


Zij dringt er bij alle individuele personen en alle gemeenschappen sterk op aan om daaraan actief en constructief deel te nemen en af te zien van alle gewelddaden in de aanloop naar deze voor Kosovo uiterst belangrijke verkiezingen.

Sie fordert jeden Einzelnen und die Bevölkerungsgruppen auf, sich hieran aktiv und konstruktiv zu beteiligen und auf jegliche Gewaltanwendung während dieses Prozesses zu verzichten, der zu den für den Kosovo wichtigsten Wahlen führen wird.


11. stelt dat de opkomst bij verkiezingen een uiterst belangrijke uitdrukking is van het burgerrecht en een directe uitdrukking van de mening van de burger; maakt zich zorgen over de opkomst bij Europese verkiezingen, die in 1999 onder de 50% is gedaald; is ervan overtuigd dat een duidelijke, didactische, permanente en voor iedereen toegankelijke voorlichting het mogelijk zou maken de belangstelling van de Europese burgers voor ...[+++]

11. bekräftigt, dass die Wahlbeteiligung ein Schlüsselelement des Staatsbürgerrechts und unmittelbarer Ausdruck der Bürgermeinung ist; stellt jedoch besorgt fest, dass die Beteiligung an den Europawahlen 1999 unter 50% gesunken ist; eine klare, didaktische, ständige und allen zugängliche Information könnte langfristig das Interesse der europäischen Bürger für die EU wecken und aufrechterhalten;


6.4. De niet-toepassing van artikel 8, lid 1, onder b), en lid 2, werd vooral als uiterst belangrijk gezien voor de sector van de podiumkunsten (in het bijzonder radio en televisie) en de horecasector De CBI verklaarde dat haar geen gegevens bekend waren waaruit zou blijken dat de gezondheid en veiligheid van "oudere adolescenten" (d.w.z. adolescenten die de school verlaten hebben) geschaad werden door een arbeidstijd die boven het in de richtlijn voorgeschreven maximum van 40 uur lagen.

6.4. Die Nichtanwendung von Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b) und Absatz 2 sei vor allem für die Theater- und Medienbranche (insbesondere Rundfunk/Fernsehen) sowie das Hotel- und Gaststättengewerbe von grosser Bedeutung. Die CBI-Vertreter wiesen darauf hin, nach ihrem Kenntnisstand gebe es keine Hinweise dafür, daß Gesundheit und Sicherheit ,älterer Jugendlicher" (d. h. Jugendliche, die von der Schule abgegangen sind) durch Arbeitszeiten beeinträchtigt werden, die über die in der Richtlinie vorgesehenen 40 Stunden hinausgehen.


Het derde element van de steun van de Europese Commissie voor deze uiterst belangrijke verkiezingen is de verschaffing van de uitrusting waarom door de Russen werd verzocht ten einde een vlot verloop van de verkiezingen te bevorderen.

Die dritte Komponente der Unterstützung der Europäischen Kommission für diese entscheidenden Wahlen ist die Bereitstellung einer Ausstattung, die von den Russen beantragt wurde, um zu dem reibungslosen Ablauf der Wahlen beizutragen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezien waren het uiterst belangrijke verkiezingen' ->

Date index: 2023-09-11
w