Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communicatie van iedereen met iedereen
Educatieve programma's in bibliotheken ontwikkelen
Financiering voor bibliotheken aanvragen
Helpen bij de planning van bibliotheken
Internet voor iedereen
Voor iedereen beschikbaar
Wereldconferentie Onderwijs voor iedereen

Traduction de «bibliotheken en iedereen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationale Wereldconferentie Onderwijs voor iedereen | Wereldconferentie Onderwijs voor iedereen

Weltkonferenz Bildung für alle | Weltkonferenz Grundbildung für alle


communicatie van iedereen met iedereen

Kommunikation von einem beliebigen Anschluss zu einem anderen






financiering voor bibliotheken aanvragen

Drittmittel für Bibliotheken einwerben | Drittmittel für Büchereien einwerben


educatieve programma's in bibliotheken ontwikkelen

pädagogische Programme für Bibliotheken entwickeln | pädagogische Programme für Büchereien entwickeln


helpen bij de planning van bibliotheken

bei der Planung von Bibliothekseinrichtungen assistieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De beschikbaarheid en toegankelijkheid van interneteindapparatuur in openbare ruimten - bibliotheken, arbeidsbemiddelingsbureaus, scholen - gecombineerd met opleidingsmogelijkheden ter plaatse kunnen ervoor zorgen dat iedereen toegang krijgt.

Die Aufstellung von Geräten mit Internet-Zugang in öffentlichen Räumen - Büchereien, Arbeitsämtern, Schulen - könnte zusammen mit Schulungsmöglichkeiten vor Ort allen den Zugang erleichtern.


Europeana - Europese on-line bibliotheek, museum en archief - is in november 2008 geopend als deel van het Commissie-initiatief inzake digitale bibliotheken: doel van dit initiatief is het culturele en wetenschappelijke erfgoed van Europa voor iedereen beschikbaar te stellen op Internet.

Europeana, Europas Online-Bibliothek, -museum und -archiv, eröffnete im November 2008 als Teil der Initiative der Kommission zu digitalen Bibliotheken. Ziel dieser Initiative ist es, das kulturelle und wissenschaftliche Erbe Europas jedem Internetnutzer zugänglich zu machen.


Wij allen zijn die consumenten. Als wij Internet in de toekomst in ruime mate ook ter beschikking van scholen, bibliotheken en iedereen willen geven en als wij willen profiteren van de toekomstige mogelijkheden ervan, ook in de concurrentiestrijd met de Verenigde Staten, dan moet Internet voor iedereen voordelig zijn.

Wenn wir auch künftig das Internet in sehr großem Umfang in die Schulen und die Bibliotheken bringen, es für jedermann zugänglich machen und seine zukünftigen Möglichkeiten auch im Wettbewerb mit den USA nutzen wollen, dann muß das Internet für alle erschwinglich sein.


De beschikbaarheid van opvangfaciliteiten en de toegankelijkheid van het openbaar vervoer bepalen mede of bibliotheken en faciliteiten voor volwassenenonderwijs werkelijk open staan voor iedereen die daar gebruik van wil maken om zijn of haar positie op de arbeidsmarkt te verbeteren.

Die Verfügbarkeit von Betreuungseinrichtungen und der Zugang zu öffentlichen Verkehrsmitteln ist auch dafür ausschlaggebend, ob Bibliotheken und Erwachsenenbildungseinrichtungen jedem offenstehen, der sie zur Verbesserung seines Arbeitsmarktstatus benötigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
34. verzoekt de lidstaten de omvorming van onderwijs- en opleidingscentra in voor iedereen toegankelijke centra voor het verwerven van polyvalente kennis aan te moedigen, zoals aanbevolen wordt in de conclusies van de Raad van Lissabon, en de bibliotheken ertoe aan te sporen ten volle hun sleutelrol voor de toegang van allen tot multimedianetwerken en -inhoud te spelen;

34. fordert die Mitgliedstaaten auf, dafür zu sorgen, dass Bildungs- und Ausbildungseinrichtungen zu polyvalenten und jedermann zugänglichen Zentren des Wissenserwerbs umgestaltet werden, wie dies in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Lissabon empfohlen wurde, und die Bibliotheken dazu zu ermutigen, ihrer Schlüsselrolle gerecht zu werden, die darin besteht, allen den Zugang zu Netzen und multimedialen Inhalten zu ermöglichen;


Daartoe worden organisaties aangemoedigd om alle beschikbare methoden te gebruiken (elektronische publicatie, bibliotheken, enz.). Een organisatie moet tegenover de milieuverificateur kunnen aantonen dat iedereen met belangstelling voor de milieuprestaties van de organisatie een eenvoudige en onbelemmerde toegang tot de informatie zoals bedoeld in 3.2, onder a) tot en met g), en 3.4 wordt verleend.

Die Organisationen werden dazu ermutigt, dabei alle zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zu nutzen (elektronische Veröffentlichungen, Büchereien usw.). Sie müssen dem Umweltgutachter nachweisen können, dass jedem, den die Umweltleistung der Organisation interessiert, problemlos und frei Zugang zu den gemäß Abschnitt 3.2 Buchstaben a bis g und Abschnitt 3.4 vorgeschriebenen Informationen erteilt werden kann.


Daartoe worden organisaties aangemoedigd om alle beschikbare methoden te gebruiken (elektronische publicatie, bibliotheken, enz.). Een organisatie kan tegenover de milieuverificateur aantonen dat iedereen met belangstelling voor de milieuprestaties van de organisatie eenvoudig en onbelemmerd toegang kan krijgen tot de informatie zoals bedoeld in 3.2, onder a) t/m g), en 3.4.

Die Organisationen werden dazu ermutigt, alle zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zu nutzen (elektronische Veröffentlichungen, Büchereien usw.). Sie müssen dem Umweltgutachter nachweisen können, daß jeder , den die Umweltleistung der Organisation interessiert, problemlos und frei Zugang zu den gemäß Abschnitt 3.2 Buchstaben a bis g und Abschnitt 3.4 vorgeschriebenen Informationen hat .


Daartoe worden organisaties aangemoedigd om alle beschikbare methoden te gebruiken (elektronische publicatie, bibliotheken, enz.). Een organisatie moet tegenover de milieuverificateur aantonen dat iedereen met belangstelling voor de milieuprestaties van de organisatie een eenvoudige en onbelemmerde toegang tot de informatie zoals bedoeld in 3.2, onder a) t/m g), en 3.4. wordt gewaarborgd.

Die Organisationen werden dazu ermutigt, alle zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zu nutzen (elektronische Veröffentlichungen, Büchereien usw.). Sie müssen dem Umweltgutachter nachweisen können, daß jedem , den die Umweltleistung der Organisation interessiert, problemlos und frei Zugang zu den gemäß Abschnitt 3.2 Buchstaben a bis g und Abschnitt 3.4 vorgeschriebenen Informationen gewährleistet wird .


w