Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bieden een bijzonder attractieve mogelijkheid » (Néerlandais → Allemand) :

* Niet technische maatregelen, die in de eerste plaats op nationaal of lokaal niveau moeten worden genomen, bieden een bijzonder attractieve mogelijkheid om tegelijk de emissies te reduceren en de kosten te verminderen.

* Nichttechnische Maßnahmen, die im wesentlichen auf nationaler oder lokaler Ebene getroffen werden sollen, stellen eine besonders erfolgversprechende Möglichkeit zur Emissionsverringerung und zur gleichzeitigen Kostensenkung dar.


Ten slotte kan de toepassing van vereisten inzake rechtsvorm of kapitaalbezit op de grensoverschrijdende verrichting van diensten bijzonder beperkende effecten sorteren, bijvoorbeeld wanneer dienstverrichters louter vanwege de rechtsvorm waarin zij actief zijn, de mogelijkheid wordt ontzegd hun diensten grensoverschrijdend aan te bieden.

Schließlich können Anforderungen an die Rechtsform oder die Kapitalbeteiligung bei der grenzübergreifenden Erbringung von Dienstleistungen besonders restriktive Auswirkungen zeitigen, wenn z. B. Dienstleistern die Möglichkeit zur grenzübergreifenden Dienstleistungstätigkeit nur deshalb verwehrt bleibt, weil ihre aktuelle Rechtsform dort nicht zulässig ist.


Volgens de wetgever laat een dergelijke versnelde en vereenvoudigde afhandeling van een strafprocedure toe : « - de bijzonder problematische situatie van de vaak onredelijk lange duurtijd van strafprocessen te remediëren; - ruimte te creëren voor de correctionele rechtbanken om meer energie te steken in betwiste zaken; - bij te dragen tot een snelle en daadwerkelijke effectieve inning van geldsommen; - een bijkomende mogeli ...[+++]

Dem Gesetzgeber zufolge ermöglicht es eine solche beschleunigte und vereinfachte Bearbeitung eines Strafverfahrens, « - der besonders problematischen Situation der oft unangemessen langen Dauer von Strafprozessen abzuhelfen; - die Korrektionalgerichte in die Lage zu versetzen, mehr Energie für die Streitsachen aufzuwenden; - zu einer schnellen und wirksamen Beitreibung von Geldsummen beizutragen; - der Staatsanwaltschaft eine zusätzliche Möglichkeit bei der Entwicklung einer Kriminalpolitik zu ...[+++]


50. Dergelijke arbeidsovereenkomsten lijken in het bijzonder geschikt om de nagestreefde doelstelling te bereiken die erin bestaat om, binnen specifieke vakgebieden, het universitaire onderwijs te verrijken met de ervaring van erkende deskundigen, aangezien deze arbeidsovereenkomsten de mogelijkheid bieden om rekening te houden ...[+++]

50. Solche befristeten Verträge sind insbesondere geeignet, das angestrebte Ziel zu erreichen, den Hochschulunterricht in spezifischen Bereichen durch die Erfahrung anerkannter Fachleute zu bereichern, denn durch diese Verträge kann der Entwicklung sowohl der Fähigkeiten der Beteiligten auf den betreffenden Gebieten als auch des Bedarfs der Universitäten Rechnung getragen werden.


27. erkent dat het nieuwe EFMZV is ontwikkeld om de kust- en ambachtelijke vlootsegmenten in het bijzonder de mogelijkheid te bieden financiering te verkrijgen; erkent dat de lidstaten, op grond van het door het EFMZV vergemakkelijkte algemene kader, hun financieringsprioriteiten moeten bepalen om een antwoord te bieden op de specifieke problemen van dit segment en om een plaatselijk, duurzaam beheer van de betrokken visserijtakken te ondersteunen;

27. anerkennt, dass der neue EMFF so konstruiert ist, dass spezielle Ressourcen für die Flottensegmente der handwerklichen und Küstenfischerei verfügbar sind; anerkennt, dass die Mitgliedstaaten im allgemein zulässigen Rahmen des EMFF dafür zuständig sind, ihre Prioritäten bei der Finanzierung so zu setzen, dass sie dem Zweck dient, die spezifischen Probleme dieses Segments zu bewältigen und eine ortsnahe, nachhaltige Bewirtschaftung der betroffenen Fischereien zu unterstützen;


88. vraagt aandacht voor de benarde positie van klokkenluiders en van degenen die hun steun bieden, waaronder journalisten die hun onthullingen nagaan; vraagt de Commissie om te onderzoeken of een toekomstig wetgevingsvoorstel voor invoering van een effectief en integraal Europees programma ter bescherming van klokkenluiders, waarop het Parlement in zijn resolutie van 23 oktober 2013 al heeft aangedrongen, ook andere bevoegdheidsterreinen van de Unie zou moeten omvatten, waarbij er in het bijzonder op moet worden gelet dat in de sfee ...[+++]

88. macht auf die schwierige Lage von Informanten und ihrer Unterstützer, einschließlich von Journalisten, im Anschluss an ihre Enthüllungen aufmerksam; fordert die Kommission auf, eine Untersuchung durchzuführen, ob ein künftiger Gesetzesvorschlag zur Einrichtung eines wirksamen und umfassenden europäischen Programms für den Schutz von Informanten, wie es bereits in der Entschließung des Parlaments vom 23. Oktober gefordert wurde, auch andere Zuständigkeitsbereiche der Union unter besonderer Berücksichtigung der Komplexität des „Wh ...[+++]


Zij bieden meer in het bijzonder de mogelijkheid om directe steun te geven aan mobiliteitsinitiatieven en aan activiteiten die betrekking hebben op het verkeer van (kunst)werken.

Sie bieten vor allem die Möglichkeit, Mobilitätsphasen sowie Aktivitäten direkt zu unterstützen, die die Verbreitung von Werken betreffen.


Om de dienstverleners meer flexibiliteit te bieden en om in het bijzonder kmo's een betere toegang te bieden, stelt de rapporteur voor om de aanbestedende dienst de mogelijkheid te bieden om de grondafhandelingsdiensten te verdelen in percelen, en om een afzonderlijke aanbestedingsprocedure op te starten voor elk perceel.

Um den Diensteanbietern flexiblere Bedingungen einzuräumen und insbesondere KMU besseren Zugang zu ermöglichen, schlägt die Verfasserin vor, dem Auftraggeber zu ermöglichen, die Bodenabfertigungsdienste in Lose aufzuteilen und eine gesonderte Ausschreibung für jedes Los durchzuführen.


Het is noodzakelijk gebleken de mogelijkheid te bieden om aan gelden ter goede rekening gekoppelde debetkaarten te gebruiken voor een vlotte afwikkeling van betalingen, in het bijzonder bij de delegaties en vertegenwoordigingen van de Unie, en het risico van het omgaan met cashgeld uit te sluiten.

Es hat sich als notwendig erwiesen, den Zahlstellen die Nutzung von Debitkarten zu gestatten, um insbesondere in den Delegationen der Union und den Vertretungen die Zahlungen zu vereinfachen und das mit dem Umgang mit Barmitteln verbundene Risiko zu verringern.


4. Binnen een jaar na de datum van inwerkingtreding van deze verordening publiceert de Commissie een repertorium van bestaande communautaire systemen op de gebieden die tot de opdracht van de Autoriteit behoren, welke de lidstaten de mogelijkheid bieden bepaalde werkzaamheden op het gebied van de wetenschappelijke beoordeling verrichten, in het bijzonder de behandeling van vergunningsdossiers.

(4) Innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieser Verordnung veröffentlicht die Kommission ein Verzeichnis der in den Bereichen des Auftrags der Behörde existierenden gemeinschaftlichen Systeme, welche vorsehen, dass die Mitgliedstaaten bestimmte Aufgaben im Bereich der wissenschaftlichen Beurteilung ausführen, insbesondere die Prüfung von Zulassungsunterlagen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bieden een bijzonder attractieve mogelijkheid' ->

Date index: 2022-10-12
w