Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Geleidelijk aangrijpen van een koppeling
Langzaam aangrijpen van de koppeling

Traduction de «biedt ook aangrijpen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
langzaam aangrijpen van de koppeling

Progressivitätsmangel


geleidelijk aangrijpen van een koppeling

Progressivität der Kupplung | Stufung der Kupplung


persoon die alle waarborgen voor onafhankelijkheid biedt

Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Europa moet de recessie niet alleen aanpakken, maar deze aangrijpen om een meer productieve, meer innovatieve, beter gekwalificeerde en koolstofarme economie te worden; een economie met open, op integratie gerichte arbeidsmarkten die tot meer cohesie en gelijkheid in de samenleving leiden, en met werkgelegenheid die een antwoord biedt op de uitdagingen van de vergrijzing, de gelijkheid van mannen en vrouwen en de balans tussen werk en gezinsleven.

Europa muss die Rezession nicht nur bewältigen, sondern sie vielmehr in eine Gelegenheit umwandeln, eine produktivere, innovativere und besser qualifizierte Wirtschaft mit geringem CO2-Ausstoß zu schaffen, eine Wirtschaft mit offenen und integrativen Arbeitsmärkten, eine Wirtschaft, die größeren Zusammenhalt und eine gerechtere Gesellschaft ermöglicht und Arbeitsplätze bietet, die die Belange der verschiedenen Altersgruppen, die Geschlechtergleichstellung und die Work-Life-Balance berücksichtigen.


De Europeanen moeten ook in staat worden gesteld om optimaal gebruik te maken van interoperabele e-diensten, zoals e-overheid en e-gezondheidszorg, en hun digitale vaardigheden te ontwikkelen, zodat zij de mogelijkheden kunnen aangrijpen die internet biedt en meer kans maken op de arbeidsmarkt.

Außerdem sollten die EU-Bürger in die Lage versetzt werden, interoperable elektronische Dienste– von der elektronischen Verwaltung bis zu elektronischen Gesundheitsdiensten – in vollem Umfang zu nutzen und ihre digitalen Kompetenzen zu entwickeln, um die Möglichkeiten des Internet zu nutzen und ihre Beschäftigungschancen zu verbessern.


Het Europees beleid is succesvol als het een gebied vindt dat de kansen die het beleid biedt, kan aangrijpen.

Europäische Strategien sind erfolgreich, wenn eine Region gefunden wird, die in der Lage ist, sie anzugehen.


U. overwegende dat minderjarigen in de digitale wereld weliswaar met tal van gevaren worden geconfronteerd, maar dat we wel de vele kansen moeten blijven aangrijpen die de digitale wereld biedt voor de ontwikkeling van de kennismaatschappij;

U. in der Erwägung, dass wir trotz der vielen Gefahren, denen Minderjährige in der digitalen Welt ausgesetzt sind, auch weiterhin die vielen Chancen begrüßen sollten, mit der die digitale Welt zur Herausbildung einer Wissensgesellschaft beiträgt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
U. overwegende dat minderjarigen in de digitale wereld weliswaar met tal van gevaren worden geconfronteerd, maar dat we wel de vele kansen moeten blijven aangrijpen die de digitale wereld biedt voor de ontwikkeling van de kennismaatschappij;

U. in der Erwägung, dass wir trotz der vielen Gefahren, denen Minderjährige in der digitalen Welt ausgesetzt sind, auch weiterhin die vielen Chancen begrüßen sollten, mit der die digitale Welt zur Herausbildung einer Wissensgesellschaft beiträgt;


Commissaris Barnier zegt hierover: "Ik wil ervoor zorgen dat de Europeanen de kansen kunnen aangrijpen die het internet biedt.

Dazu Kommissar Barnier: „Ich möchte sicherstellen, dass die Europäer die durch das Internet gebotenen Chancen ergreifen können.


Ik wil de gelegenheid die u mij vanmiddag in uw Parlement biedt ook aangrijpen om te zeggen dat wij in de Europese Unie Iran heel duidelijk willen maken dat de gevangenneming en detentie van vijftien Britse matrozen volstrekt onaanvaardbaar is.

Ich möchte diesen Nachmittag im Europäischen Parlament auch nutzen, um zu sagen: Wir werden als Europäische Union sehr deutlich machen, dass es völlig inakzeptabel ist, wenn 15 britische Soldaten gefangen genommen und vom Iran festgehalten werden.


Werknemers moeten worden gesteund opdat ze de kansen die de globalisering ze biedt kunnen aangrijpen en kunnen omgaan met toekomstige veranderingen.

Die Arbeitnehmer müssen unterstützt werden, damit sie die ihnen von der Globalisierung gebotenen Chancen wahrnehmen und künftige Veränderungen meistern können.


4. het principe van gendergelijkheid te integreren in het beleid inzake e-Insluiting, en er in het bijzonder op te letten dat vrouwen de opleidings- en werkgelegenheidskansen die de informatiemaatschappij biedt in ruimere mate aangrijpen;

4. Berücksichtigung der Gleichstellung von Männern und Frauen bei allen Maßnahmen zur digitalen Integration, wobei die Wahrnehmung von Ausbildungs- und Beschäftigungsmöglichkeiten in der Informationsgesellschaft durch Frauen besonders zu fördern ist;


Dankzij het vandaag voorgestelde proefproject kunnen gegadigden in Latijns-Amerika de kansen aangrijpen die Europa hun biedt.

Das heute vorgestellte Pilotprojekt wird es Interessenten in Lateinamerika ermöglichen, die Chancen, die Europa bietet, wahrzunehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'biedt ook aangrijpen' ->

Date index: 2024-08-17
w