Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "biedt ze mogelijkheden " (Nederlands → Duits) :

Voorts kunnen OLED’s alle vormen aannemen en kunnen ze op flexibele materialen worden geplaatst, wat een hele reeks nieuwe mogelijkheden biedt.

Überdies sind OLEDs frei formbar und könnten auch aus flexiblen Materialien hergestellt werden, wodurch sie eine Vielzahl neuer Möglichkeiten eröffnen.


Het participatieve web biedt de overheden nieuwe mogelijkheden, maar stelt ze ook voor nieuwe problemen, omdat de burgers hun relatie met de overheden opnieuw kunnen bekijken.

Das auf Mitbestimmung ausgelegte Web bietet hierfür neue Chancen, stellt öffentliche Verwaltungen aber auch vor neue Herausforderungen und führt dazu, dass die Bürger ihr Verhältnis zu den Behörden überdenken.


Ten eerste is de ASEAN, die tien landen verenigt met een zeer verschillend niveau van ontwikkeling – van het rijke Singapore tot het zeer arme Birma, Cambodja en Laos – en met een totale bevolking van bijna vijfhonderd miljoen mensen, de op vier na grootste handelspartner van de EU en biedt ze mogelijkheden voor verdere ontwikkeling van economische en handelsbetrekkingen met de Europese Unie.

Wenn ich nun das Wort ergreife, möchte ich folgende Punkte ansprechen. Erstens ist der Verband ASEAN, dem zehn Länder mit sehr unterschiedlichem Entwicklungsstand angehören – vom reichen Singapur bis zu den sehr armen Ländern Birma, Kambodscha und Laos – und in dem knapp 500 Millionen Menschen wohnen, der fünftwichtigste Handelspartner der Europäischen Union und bietet Perspektiven für eine weitere Entwicklung der Wirtschafts- und Handelsbeziehungen mit der Europäischen Union.


De zuid-zuid handel maakt een steeds belangrijker deel uit van de wereldhandel en het biedt nieuwe mogelijkheden voor ontwikkeling, al bestaan er nog steeds grote handelsbelemmeringen in het zuiden. Meer dan zestig procent van de rechten die ontwikkelingslanden moeten betalen zijn ze verschuldigd aan andere ontwikkelingslanden, hoewel slechts veertig procent van hun uitvoer aan deze landen gericht is.

Der Süd-Süd-Handel ist ein zunehmend bedeutsamer Bestandteil des Welthandels und eröffnet neue Entwicklungsmöglichkeiten, auch wenn die Handelshemmnisse im Süden weiterhin hoch sind: Mehr als 60 % der von Entwicklungsländern gezahlten Zölle gehen an andere Entwicklungsländer, obgleich nur 40 % ihrer Exporte in diese Ländergruppe geliefert werden.


De mondialisering is nu reeds een feit. Deze ontwikkeling biedt enorme mogelijkheden voor het scheppen van welvaart en interculturele uitwisseling, maar ze stelt ons ook voor nieuwe grensoverschrijdende uitdagingen: migratie, klimaatverandering en internationale georganiseerde criminaliteit.

Sie bringt enorme Möglichkeiten für Wohlstand und interkulturellen Austausch, aber auch grenzüberschreitende Probleme wie Migration, Klimawandel und international organisiertes Verbrechen mit sich.


De nieuwe wet biedt drie mogelijkheden om lokale openbare diensten te organiseren, namelijk via particuliere bedrijven die na een concurrerende procedure worden geselecteerd, via gemengde bedrijven waarbij de particuliere partner wordt geselecteerd na een aanbestedingsprocedure in overeenstemming met de EU-wetgeving, of via rechtstreekse gunning van opdrachten aan publieke bedrijven die zo nauw met de aanbestedende dienst verbonden zijn dat ze niet als derde partij ten opzichte van de aanbestedende dienst kunnen worden beschouwd (“in house” als bedoeld in de jurisprudentie van het Hof van Justitie).

Die neuen Vorschriften schaffen drei mögliche Organisationsformen für kommunale Dienstleister: Privatunternehmen, die im Wettbewerb ausgewählt werden, gemischtwirtschaftliche Unternehmen, deren privater Partner in einem EU-rechtskonformen Ausschreibungsverfahren ausgewählt wird, oder öffentliche Unternehmen, die so eng an den öffentlichen Auftraggeber gebunden sind, dass sie im Verhältnis zu ihm nicht als Dritte angesehen werden können („In-house“-Konstruktionen im Sinnen der EuGH-Rechtsprechung).


Ofschoon deze mislukking vooral het resultaat was van interne tegenstellingen over de verdeling van de macht, biedt ze objectief beschouwd nieuwe mogelijkheden voor de verdere ontwikkeling van het volksverzet in heel de EU tegen het monsterachtige nieuwe Verdrag.

Obwohl der Misserfolg vor allem das Ergebnis interner Differenzen über die Aufteilung der Macht war, bietet er den Völkern in der ganzen EU objektiv neue Möglichkeiten, ihren Widerstand gegen das monströse Gebilde des neuen Vertrags weiterzuentwickeln.


Toekenning van een termijn van zes maanden voor de afgifte van een verblijfskaart biedt betere mogelijkheden om de bewuste documenten te kunnen controleren.

Für die Ausstellung der Karte erscheint eine Frist von sechs Monaten eher angemessen, um die Kontrolle der Unterlagen zu ermöglichen.


Bovendien zijn de regionale gebieden van NUTS al gedefinieerd en worden ze ook in andere statistieken van de Gemeenschap gebruikt. Daarnaast biedt de beschikbaarheid van andere gegevens over NUTS-regio’s (zoals bevolking, landoppervlak, enz.) mogelijkheden om nuttige nadere analyses uit te voeren.

Außerdem sind die regionalen Gebiete von NUTS bereits bestimmt und werden in anderen Gemeinschaftsstatistiken verwendet; andere verfügbare regionale NUTS-Daten (wie Bevölkerung, Fläche usw.) ermöglichen weitere nützliche Analysen.


Deze overeenkomst is het begin van een nieuw hoofdstuk in de betrekkingen tussen de EU en Oezbekistan: ze vestigt een nieuw institutioneel kader en biedt nieuwe mogelijkheden voor samenwerking op allerlei terreinen.

Mit diesem Abkommen beginnt ein neues Kapitel in den Beziehungen zwischen der EU und Usbekistan, da es einen neuen institutionellen Rahmen schafft und neue Möglichkeiten für die Zusammenarbeit in vielerlei Bereichen eröffnet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'biedt ze mogelijkheden' ->

Date index: 2023-07-16
w