Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bij de poczta polska » (Néerlandais → Allemand) :

Verzoekende partij: Stock Polska Sp. z o.o (Warschau, Polen) (vertegenwoordiger: T. Gawrylczyk, advocaat)

Klägerin: Stock Polska Sp. z o. o (Warschau, Polen) (Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt T. Gawrylczyk)


Artikel 1 van de besluiten K(2011) 8826 definitief, C(2011) 8803 definitief en K(2011) 8801 definitief van de Commissie van 6 december 2011 betreffende verzoeken tot terugbetaling van de antidumpingrechten die zijn betaald over de invoer van bepaalde compressoren van oorsprong uit de Volksrepubliek China, wordt nietig verklaard voor zover daarbij aan Nu Air Polska sp. z o.o. geen terugbetaling wordt toegekend van de onverschuldigd betaalde antidumpingrechten die uitgaan boven de daarin vermelde bedragen.

Art. 1 der Beschlüsse K(2011) 8826 endg., C(2011) 8803 final und K(2011) 8801 final der Kommission vom 6. Dezember 2011 betreffend Anträge auf Erstattung von Antidumpingzöllen, die für die Einfuhren bestimmter Kompressoren mit Ursprung in der Volksrepublik China entrichtet wurden, wird für nichtig erklärt, soweit der Nu Air Polska sp. z o.o. über die darin genannten Beträge hinaus keine Erstattung unrechtmäßig entrichteter Antidumpingzölle gewährt wird.


Verzoekende partij: Nu Air Polska sp. z o.o (Warschau, Polen) (vertegenwoordigers: R. MacLean, solicitor, en A Bochon, advocaat)

Klägerin: Nu Air Polska sp. z o.o (Warschau, Polen) (Prozessbevollmächtigte: R. MacLean, Solicitor, und Rechtsanwalt A. Bochon)


Verzoekende partij: Dyckerhoff Polska sp. z o.o (Nowiny, Polen) (vertegenwoordiger: K. Kowalczyk, advocaat)

Klägerin: Dyckerhoff Polska sp. z o.o (Nowiny, Polen) (Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt K. Kowalczyk)


Dyckerhoff Polska sp. z o.o. wordt verwezen in de kosten.

Die Dyckerhoff Polska sp. z o.o. trägt die Kosten.


Naar aanleiding van een interview van de heer Artur Balazs (voormalig minister van Landbouw van Polen) met de internetkrant www.wpolityce.pl verklaarde de heer Zbigniew Ziobro (voormalig minister van Justitie in de regering Kaczyński) in een artikel met als kop "Ziobro klaagt Balazs aan" dat op 24 november 2011 werd gepubliceerd op bladzijde 5 van de Poolse krant Gazeta Polska Codzienne en dat die dag tevens op de website www.niezalezna.pl verscheen, het volgende: "Het is overduidelijk dat Balazs zijn bevoegdheden te buiten ging en da ...[+++]

Als Reaktion auf ein Interview Artur Balazs‘, des ehemaligen Landwirtschaftsministers Polens, mit dem Internetportal www.wpolityce.pl äußerte Zbigniew Ziobro, ehemaliger Justizminister in der Regierung Kaczyński, am 24. November 2011 in dem Zeitungsartikel „Ziobro pozwie Balazsa“ [Ziobro wird Balazs verklagen], der auf Seite 5 der Tageszeitung „Gazeta Polska Codziennie“ sowie an demselben Tag auf dem Internetportal www.niazalezna.pl erschien, folgende Aussage: „Balazs hat offensichtlich die Rollen verwechselt und geglaubt, den Mitarbeitern der Staatsanwaltschaft Anweisungen geben zu können, denn er hat versucht, in die Ermittlungen gege ...[+++]


Zo werken er in Polen ongeveer 100 000 werknemers bij de Poczta Polska, dat op middellange termijn zeker niet in staat is om open concurrentie het hoofd te bieden.

In Polen sind beispielsweise 100 000 Menschen im Unternehmen Poczta Polska beschäftigt, das nicht in der Lage ist, sich mittelfristig dem offenen Wettbewerb zu stellen.


Zo werken er in Polen ongeveer 100 000 werknemers bij de Poczta Polska , dat op middellange termijn zeker niet in staat is om open concurrentie het hoofd te bieden.

In Polen sind beispielsweise 100 000 Menschen im Unternehmen Poczta Polska beschäftigt, das nicht in der Lage ist, sich mittelfristig dem offenen Wettbewerb zu stellen.


Toch wil ik de aandacht vestigen op het feit dat de huidige geforceerde en snelle liberalisering van de postmarkt meer nadeel dan voordeel kan opleveren. Dit kan ertoe leiden dat de nationale postdiensten in de toekomst afstevenen op een faillissement, zoals Poczta Polska, ten gunste van Europese alleenheersers als DHL en Deutsche Post.

Ich möchte jedoch darauf hinweisen, dass die rasche Liberalisierung des Postsektors, die heute durchgesetzt wurde, mehr schaden als nützen könnte, denn sie führt auf lange Sicht zur Liquidation der nationalen Postunternehmen wie der Polnischen Post, die solchen europäischen Großkonzernen wie DHL und Deutsche Post geopfert werden.


2.3. Vanwege de ontstane schade moest het beeldhouwwerk in Parijs gerestaureerd worden tegen de geschatte kosten van 70 000 Franse franken, een bedrag dat op 20 maart 2001, de dag waarop de verzekeringsmaatschappij waarbij het beeldhouwwerk verzekerd was (Gerling Polska) de schadevergoeding uitkeerde, overeenkwam met 39 669 Poolse złoty.

2.3. Aufgrund ihrer Beschädigung musste die Skulptur in Paris repariert werden. Dies verursachte einen geschätzten Kostenaufwand von 70.000 FRF, umgerechnet 39.669 PLN am 20. März 2001, dem Tag, an dem die Versicherungsgesellschaft (Gerling Polska), bei der die Skulptur versichert war, die Schadenersatzsumme auszahlte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij de poczta polska' ->

Date index: 2024-07-11
w