Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij grensoverschrijdende geschillen mogelijk moeten " (Nederlands → Duits) :

1. Bedrijven en particulieren maken steeds weer gebruik van de in het Verdrag vastgelegde vrijheden (met name het vrij verkeer van personen, goederen en diensten) waardoor het aantal mogelijke grensoverschrijdende geschillen binnen de Europese Unie toeneemt.

1. Die vermehrte Nutzung der im Vertrag garantierten Rechte (insbesondere des freien Verkehrs von Personen, Waren und Dienstleistungen) durch Unternehmen und Einzelpersonen führt zum Anstieg möglicher grenzüberschreitender Streitfälle innerhalb der Europäischen Union.


Een bijkomstigheid van het toenemende vrije verkeer van personen, goederen en diensten dat is vastgelegd in het Verdrag, is dat ook het aantal mogelijke grensoverschrijdende geschillen toeneemt.

Die vermehrte Nutzung der im Vertrag garantierten Rechte des freien Verkehrs von Personen, Waren und Dienstleistungen führt zum Anstieg möglicher grenzüberschreitender Streitfälle.


Ik roep de lidstaten op ambitieus te zijn en de EU-regels inzake mediation snel in te voeren: het strikte minimum is de minnelijke schikking van grensoverschrijdende geschillen mogelijk te maken.

„Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, bei der raschen Umsetzung der EU-Vorschriften für Mediation Ehrgeiz an den Tag zu legen: Das absolute Minimum ist die gütliche Klärung von grenzüberschreitenden Streitigkeiten.


De procedure voor geringe vorderingen (European Small Claims Procedure) is een van de mogelijke oplossingen voor grensoverschrijdende geschillen waarbij het om € 2 000 of minder gaat.

Das Europäische Verfahren für geringfügige Forderungen ist eine Möglichkeit, grenzüberschreitende Angelegenheiten mit einem Streitwert von bis zu 2000 Euro zu regeln.


Het forum moet richtinggevend zijn voor de voorgestelde verplichtingen voor lidstaten en regelgevende instanties om duidelijke regels op te stellen betreffende concurrentie op de kleinhandelsmarkt met het oog op een geleidelijke harmonisatie van de marktregels die grensoverschrijdende kleinhandelsmarkten mogelijk moeten maken.

Das Forum sollte auch Leitlinien zu dem vorgeschlagenen Auftrag der Mitgliedstaaten und der Regulierungsbehörden bereitstellen, klare Vorschriften für den Wettbewerb im Endkundenmarkt mit Blick auf eine schrittweise Harmonisierung der Marktvorschriften und die Entstehung grenzüberschreitender Endkundenmärkte zu entwickeln.


Onze voorstellen maken het mogelijk grensoverschrijdende geschillen sneller en goedkoper te beslechten en in individuele gevallen kan aldus tussen 2 000 euro en 12 000 euro worden bespaard," verklaarde José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie.

Unsere Vorschläge werden für eine schnellere und kostengünstigere Beilegung von grenzüberschreitenden Rechtsstreitigkeiten sorgen mit Einsparungen zwischen 2 000 und 12 000 EUR in einzelnen Fällen", erklärte Kommissions-Präsident José Manuel Barroso.


Ofschoon de bemiddelingsprocedure hetzelfde doel heeft als de verplichte precontentieuze procedure van artikel 90 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen (hierna: „Ambtenarenstatuut”), namelijk een minnelijke regeling van de geschillen mogelijk te maken door de administratie de mogelijkheid te bieden de betwiste handeling in te trekken en de betrokken ambtenaar of het betrokken personeelslid de gelegenheid te geven de motivering van de betwiste handeling te aanvaarden en in voorkomend geval af te zien van de instelling van beroep, doen deze elementen op zich niet af aan h ...[+++]

Das Schlichtungsverfahren verfolgt zwar denselben Zweck wie das nach Artikel 90 des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden: Beamtenstatut) obligatorische Vorverfahren, nämlich eine gütliche Beilegung von Streitigkeiten zu erreichen, indem der Verwaltung die Möglichkeit gegeben wird, die beanstandete Maßnahme noch einmal zu überdenken, und der betroffene Beamte oder sonstige Bedienstete die Möglichkeit erhält, die der beanstandeten Maßnahme zugrunde liegende Begründung zu akzeptieren und gegebenenfalls auf die Erhebung einer Klage zu verzichten, wobei aber diese Gesichtspunkte für sich allein nicht die Feststellung in Frage stellen können, d ...[+++]


(13) Alle burgers van de Unie moeten, ongeacht hun woonplaats of gewone verblijfplaats op het grondgebied van een lidstaat, rechtsbijstand in grensoverschrijdende geschillen kunnen krijgen indien zij voldoen aan de in de richtlijn gestelde voorwaarden.

(13) Unabhängig von ihrem Wohnsitz oder ihrem gewöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats müssen alle Unionsbürger Prozesskostenhilfe bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug in Anspruch nehmen können, wenn sie die in dieser Richtlinie genannten Voraussetzungen erfuellen.


6. ook te overwegen buitengerechtelijke organen en centrale punten aan te moedigen om zoveel mogelijk praktische regelingen ten gunste van de consument uit te werken, onder meer, waar passend, het gebruik van een schriftelijke of on-lineprocedure, in het bijzonder in het geval van op afstand gesloten overeenkomsten, met name bij de beslechting van grensoverschrijdende geschillen, teneinde de noodzaak van reizen voor de consument te voorkomen;

außerdem zu prüfen, ob den außergerichtlichen Einrichtungen und zentralen Stellen nicht nahegelegt werden sollte, vor allem bei der Beilegung grenzüberschreitender Streitigkeiten nach Möglichkeit praktische Vorkehrungen zugunsten der Verbraucher zu entwickeln; diese Vorkehrungen sollten im Bedarfsfall auch vorsehen, daß - insbesondere bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz - ein schriftliches oder On-line-Verfahren angewandt wird, um dem Verbraucher die Anreise zu ersparen;


OVERWEGENDE dat sommige lidstaten voornemens zijn tezamen met een andere lidstaat binnen een homogeen taalgebied complementaire grensoverschrijdende vaste boekenprijsregelingen toe te staan of te ontwerpen, in de mening dat dergelijke regelingen mogelijk moeten zijn mits de prijsbinding beperkt blijft tot dat taalgebied en tot uitgaven die in de betreffende taal verschijnen ...[+++]

IN DER ÜBERZEUGUNG, daß einige Mitgliedstaaten jeweils zusammen mit einem anderen Mitgliedstaat innerhalb eines homogenen Sprachraums ergänzende, grenzübergreifende Regelungen für eine Buchpreisbindung gestatten oder einführen wollen, da sie der Auffassung sind, daß solche Regelungen möglich sein sollten, wenn die Preisbindung auf diesen Sprachraum und auf Ausgaben in der betreffenden Sprache beschränkt bleibt;


w