Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bij het woord moet voegen » (Néerlandais → Allemand) :

Op de volgende top van de G20, in Hamburg, zal de EU er bij de leiders op aandringen om de daad bij het woord te voegen en zich tegen protectionisme te verzetten.

Auf dem bevorstehenden G20-Gipfel in Hamburg wird die EU die Staats- und Regierungschefs auffordern, ihren Worten Taten folgen zu lassen und nicht in Protektionismus zu verfallen.


Herplaatsing en hervestiging: Commissie roept lidstaten op om de daad bij het woord te voegen en verplichtingen na te komen // Straatsburg, 16 mei 2017

Umverteilung und Neuansiedlung: Die Kommission ruft die Mitgliedstaaten auf, aktiv zu werden und die Vorgaben einzuhalten // Straßburg, 16. Mai 2017


Het is de hoogste tijd om de daad bij het woord te voegen: het is van essentieel belang dat de medewetgevers het voorstel van de Commissie uit 2013 om de handelsbeschermingsinstrumenten te moderniseren snel goedkeuren, zodat de procedures kunnen worden gestroomlijnd en hun snelheid en doeltreffendheid kunnen worden verbeterd.

Es ist höchste Zeit, Worten auch Taten folgen zu lassen: Eine rasche Annahme des Kommissionsvorschlags aus dem Jahr 2013 zur Modernisierung der handelspolitischen Schutzinstrumente der EU durch die beiden Mitgesetzgeber ist von entscheidender Bedeutung, um die Verfahren zu straffen und ihre Geschwindigkeit und Wirksamkeit zu erhöhen.


Het urgentiebericht dat moet worden verzonden door een luchtvaartuig dat een urgentieomstandigheid meldt, moet niet alleen worden voorafgegaan door het radiotelefonie-urgentiesignaal „PAN PAN”, overeenkomstig punt a), onder 2), dat bij voorkeur drie keer moet worden uitgesproken en waarbij elk woord van de groep moet worden uitgesproken als het Franse woord „panne”, maar moet ...[+++]

Zusätzlich zur Voranstellung des Sprechfunk-Dringlichkeitssignals ‚PAN PAN‘ gemäß Buchstabe a Nummer 2, vorzugsweise dreimal ausgesendet, wobei jedes Wort der Sprechgruppe wie das französische Wort ‚panne‘ auszusprechen ist, muss die zu sendende Dringlichkeitsmeldung eines in einer Dringlichkeitslage befindlichen Luftfahrzeugs:


Het is nu aan de lidstaten en de onderzoeksinstellingen om de daad bij het woord te voegen en de nodige hervormingen door te voeren.

Jetzt ist es an den Mitgliedstaaten und Forschungseinrichtungen, ihren Zusagen nachzukommen und die notwendigen Reformen durchzuführen.


De ministers hebben zich ook beraden op de recente schendingen van de mensenrechten in de Republiek Belarus tegen leden van de civiele samenleving, waaronder leden van de Unie van Polen, en zij hebben benadrukt dat Belarus zich moet voegen naar zijn internationale en OVSE-verplichtingen.

Die Minister haben ferner die jüngsten Menschenrechtsverletzungen in der Republik Belarus gegen Mitglieder der Zivilgesellschaft, darunter Mitglieder der Union der Polen, erörtert, und betont, dass Belarus seinen im Rahmen der OSZE eingegangenen Verpflich­tungen und seinen sonstigen internationalen Verpflichtungen nachkommen muss.


Teneinde in de benamingen van de Raadsformaties rekening te houden met de wijzigingen op het gebied van de ruimte en van sport die bij het Verdrag van Lissabon in de voorafgaande verdragen zijn aangebracht, dient de benaming van de Raadsformatie „Concurrentievermogen (Interne Markt, Industrie en Onderzoek)” te worden aangepast door er de woorden „de Ruimte” aan toe te voegen, en de Raadsformatie „Onderwijs, Jeugdzaken en Cultuur” door er het woord „Sport”aan te toe voegen.

Um bei den Bezeichnungen der verschiedenen Zusammensetzungen des Rates den durch den Vertrag von Lissabon bewirkten Änderungen an den früheren Verträgen — insbesondere was Raumfahrt und Sport anbelangt — Rechnung zu tragen, ist es angezeigt, die Bezeichnung der Zusammensetzung „Wettbewerbsfähigkeit (Binnenmarkt, Industrie und Forschung)“ um den Zusatz „Raumfahrt“ und die Bezeichnung der Zusammensetzung „Bildung, Jugend und Kultur“ um den Zusatz „Sport“ zu ergänzen.


De Unie en de lidstaten moeten thans met name hun toezeggingen inzake economische hervormingen nakomen door de daad bij het woord te voegen.

Insbesondere ist es an der Zeit, dass die Union und die Mitgliedstaaten die eingegangenen Verpflichtungen zu Wirtschaftsreformen erfüllen, indem sie ihren Worten Taten folgen lassen.


Wij zijn bereid de daad bij het woord te voegen en wij doen nu veelomvattende maar realistische voorstellen met betrekking tot alle sectoren, met inbegrip een van de moeilijkste voor de EU, te weten de landbouw.

Wir sind bereit, unseren Worten Taten folgen zu lassen, und wir haben jetzt für alle Sektoren ehrgeizige, aber realistische Vorschläge unterbreitet, auch für die Landwirtschaft, die für die EU die größten Herausforderungen stellt.


Om de daad bij het woord te kunnen voegen, is er een nieuw elan nodig en moet het accent worden verlegd naar minder, maar wel haalbare doelstellingen.

Damit den Worten auch Taten folgen, muss ein erneuter Anlauf unternommen werden, wobei eine Beschränkung auf weniger, aber erreichbare Ziele unerlässlich ist.




D'autres ont cherché : bij het woord     woord te voegen     commissie roept     hoogste tijd     urgentiebericht     waarbij elk woord     worden     voegen naar zijn     belarus zich     zich moet voegen     voorafgaande verdragen zijn     woord     toe te voegen     lidstaten moeten     wij zijn     wij doen     nodig en     voegen     bij het woord moet voegen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij het woord moet voegen' ->

Date index: 2021-04-19
w