Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bij schrijven van 26 april 2011 verzocht » (Néerlandais → Allemand) :

Bij schrijven van 26 april 2011 verzocht de Voorzitter van het Europees Parlement de Commissie constitutionele zaken ervoor te zorgen dat deze besluiten naar behoren ten uitvoer werden gelegd.

Mit Schreiben vom 26. April 2011 ersuchte der Präsident des Europäischen Parlaments den Ausschuss für konstitutionelle Fragen, für eine angemessene Umsetzung der Beschlüsse zu sorgen.


De rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens doet ervan blijken dat, onder meer, de volgende gegevens en informatie betreffende personen vallen onder de bescherming van dat recht : de naam, het adres, de professionele activiteiten, de persoonlijke relaties, digitale vingerafdrukken, camerabeelden, foto's, communicatiegegevens, DNA-gegevens, gerechtelijke gegevens (veroordeling of verdenking), financiële gegevens en informatie over bezittingen (zie onder meer EHRM, 23 maart 1987, Leander t. Zweden, §§ 47-48; grote kamer, 4 december 2008 ...[+++]

Die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte lässt erkennen, dass unter anderem folgende Daten und Informationen über Personen durch dieses Recht geschützt sind: der Name, die Adresse, die Berufstätigkeiten, die persönlichen Beziehungen, digitale Fingerabdrücke, Kamerabilder, Fotos, Kommunikationsdaten, DNA-Daten, gerichtliche Daten (Verurteilung oder Verdächtigung), finanzielle Daten und Informationen über Besitz (siehe unter anderem EuGHMR, 23. März 1987, Leander gegen Schweden, §§ 47-48; Große Kammer, 4. Dezember 2008, S. und Marper gegen Vereinigtes Königreich, §§ 66-68; 17. Dezember 2009, B.B. gegen Frankreich, § 57; 10 ...[+++]


Evenzo, « wanneer een maatregel inzake de regeling van het gebruik van de goederen in het geding is, is de niet-vergoeding een van de factoren waarmee rekening moet worden gehouden om te bepalen of een billijk evenwicht in acht is genomen, maar zij zou op zich geen schending van artikel 1 van het Eerste Protocol kunnen inhouden » (zie, met name, EHRM, grote kamer, 29 maart 2010, Depalle t. Frankrijk, § 91; 26 april 2011, Antunes Rodrigues t. Portugal, § 32).

Im gleichen Sinne, « wenn es um eine Maßnahme in Bezug auf die Regelung der Nutzung der Güter geht, ist die Nichtentschädigung einer der Faktoren, der zu berücksichtigen ist, um zu bestimmen, ob ein gerechtes Gleichgewicht eingehalten wurde, aber sie könnte an sich keinen Verstoß gegen Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls beinhalten » (siehe, insbesondere, EuGHMR, Große Kammer, 29. März 2010, Depalle gegen Frankreich, § 91; 26. April 2011, Antunes Rodrigues gegen Portugal, § 32).


9 JUNI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 tot vaststelling van de lijst van de installaties die het voorwerp zijn van de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en de initiële toewijzing van kosteloze emissierechten voor elke installatie voor de referentieperiode 2013-2020 De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een "Fonds wallon Kyoto" (Waals Kyotofo ...[+++]

9. JUNI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 zur Festlegung der Liste der unter das System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten fallenden Anlagen und der anfänglichen kostenfreien Zuteilung von Zertifikaten zugunsten jeder Anlage für den Bezugszeitraum 2013-2020 Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 10. November 2004 zur Einführung eines Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten, zur Einrichtung eines wallonischen Kyoto-Fonds und über die Flexibilitätsmechanismen des Kyoto-Protokolls, Artikel 5/2 und 5/3; Aufgrund des Erlasses d ...[+++]


Art. 55. In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober 2011 en 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de bepaling onder a) worden de woorden "a) en" opgeheven; 2° in de bepaling onder b) worden de woorden "a) en" opgeheven; 3° in de bepaling onder c) worden de woorden "1°, c) en" opgeheven; 4° in de bepaling onder d) worden de woorden "1°, a)," opgeheven; 5° in de bepaling onder e) worden de woorden "a) en" opgeheven.

Art. 55 - Artikel 8 desselben Erlasses, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 26. Oktober 2011 und 25. April 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. In Buchstabe a) wird in der französischen Fassung die Angabe "a) et" und in der niederländischen Fassung die Angabe "a) en" gestrichen. 2. In Buchstabe b) wird in der französischen Fassung die Angabe "a) et" und in der niederländischen Fassung die Angabe "a) en" gestrichen. 3. In Buchstabe c) wird in der französischen Fassung die Angabe "1°, c) et" und in der niederländischen Fassung die Angabe "1°, c) en" gestrichen. 4. In Buchstabe d) wird in der französischen und ...[+++]


De artikelen 86/1 tot 86/4 van de wet van 3 juli 1978, ingevoegd bij de wet van 12 april 2011, zijn dus met ingang van 1 januari 2014 opgeheven bij artikel 54 van de wet van 26 december 2013.

Die Artikel 86/1 bis 86/4 des Gesetzes vom 3. Juli 1978, die durch das Gesetz vom 12. April 2011 eingefügt wurden, sind also mit Wirkung vom 1. Januar 2014 durch Artikel 54 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 aufgehoben worden.


Bij schrijven van 16 april 2004 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 128, lid 2 van het EG‑Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten (COM(2004) 239 – 2004/0082(CNS)).

Mit Schreiben vom 16. April 2004 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 128 Absatz 2 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten (KOM(2004) 239 – 2004/0082(CNS)).


Bij schrijven van 3 april 2004 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 67 van het EG‑Verdrag, het Parlement om advies inzake het initiatief van het Koninkrijk Spanje met het oog op de aanneming van een richtlijn van de Raad betreffende de verplichting voor vervoerders om de passagiersgegevens door te geven (7161/2003 - 2003/0809(CNS)).

Mit Schreiben vom 3. April 2003 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 67 des EG-Vertrags zu der Initiative des Königreichs Spanien im Hinblick auf die Annahme einer Richtlinie des Rates über die Verpflichtung von Beförderungsunternehmen, Angaben über die beförderten Personen zu übermitteln (7161/2003 – 2003/0809(CNS)).


Bij schrijven van 22 april 2003 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 67 van het EG‑Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel van de Commissie voor een verordening van de Raad inzake maatregelen ter vergemakkelijking van de procedures voor de aanvraag en afgifte van visa voor de leden van de olympische familie die deelnemen aan de olympische spelen en/of de paralympische spelen van 2004 in Athene (COM(2003) 172 – 2003/0061(CNS)).

Mit Schreiben vom 22. April 2003 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 67 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag der Kommission zur Annahme einer Verordnung des Rates über die Maßnahmen zur Erleichterung der Verfahren zur Beantragung und Erteilung von Visa für die Mitglieder der olympischen Familie, die an den Olympischen und/oder Paralympischen Spielen 2004 in Athen teilnehmen (KOM(2003) 172 – 2003/0061(CNS)).


Bij schrijven van 5 april 2001 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 93 van het EG-Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel voor een richtlijn van de Raad tot wijziging van richtlijn 92/79/EEG, richtlijn 92/80/EEG en richtlijn 95/59/EG wat de structuur en de tarieven van de accijns van tabaksfabrikaten betreft (COM(2001) 133 – 2001/0063(CNS)).

Mit Schreiben vom 5. April 2001 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 93 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 92/79/EWG, der Richtlinie 92/80/EWG und der Richtlinie 95/59/EG hinsichtlich der Struktur und der Sätze der Verbrauchsteuern auf Tabakwaren (KOM(2001) 133 - 2001/0063 (CNS)).




D'autres ont cherché : bij schrijven van 26 april 2011 verzocht     mens doet ervan     18 april     februari     recht     26 april     april     billijk evenwicht     voorwerp zijn     juni     3 april     juli     voordracht     oktober     april 2011 zijn     12 april     bij schrijven     16 april     april 2004 verzocht     22 april     april 2003 verzocht     5 april     april 2001 verzocht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij schrijven van 26 april 2011 verzocht' ->

Date index: 2021-05-03
w