Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijgevolg kijkt hij vol vertrouwen " (Nederlands → Duits) :

Uit de formulering van de prejudiciële vraag en de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt bijgevolg dat het Hof wordt verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken, ten aanzien van de regeling inzake ambtsneerlegging, zowel op administratief als op jurisdictioneel vlak, tussen de inspecteurs godsdienst en alle andere inspecteurs van het onderwijs van de Franse Gemeenschap wanneer de in het geding zijnde bepaling zo wordt geïnterpreteerd dat de inspecteur godsdiens ...[+++]

Aus dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage und der Begründung der Vorlageentscheidung geht somit hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, den Behandlungsunterschied hinsichtlich der Regelung für die Amtsbeendigung sowohl auf Verwaltungs- als auch auf Rechtsprechungsebene zwischen den Religionsinspektoren und allen anderen Inspektoren des Unterrichtswesens der Französischen Gemeinschaft zu prüfen, wenn die fragliche Bestimmung in dem Sinne ausgelegt werde, dass ein Religionsinspektor, der das Vertrauen des Oberhauptes des Kultes verloren habe, dem er unterstehe, seines Amtes enthoben werden müsse, ohne dass die Französische Gemeinscha ...[+++]


Bijgevolg kijkt hij vol vertrouwen uit naar de aangekondigde voorstellen voor de toekomst.

Deshalb sieht er den bevorstehenden Vorschlägen für die Zukunft vertrauensvoll entgegen.


Bijgevolg spreekt de rapporteur de hoop uit dat de ECSEL-lidstaten gebruik zullen maken van de mogelijkheid om de uitvoering van hun bijdragen toe te vertrouwen aan de gemeenschappelijke onderneming, teneinde de oproepen tot acties zo soepel mogelijk te laten verlopen, en hij zou graag zien dat de Commissie het mogelijke effect onderzoekt van de verschillen tussen nationale en Unie-regels op de deelname aan ECSEL.

Daher hofft die Berichterstatterin, dass die ECSEL-Mitgliedstaaten von ihrer Möglichkeit Gebrauch machen werden, das Gemeinsame Unternehmen mit der Umsetzung ihrer Beiträge zu betrauen, sodass die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen so reibungslos wie möglich ablaufen, und fordert die Kommission auf, die Auswirkungen der Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen und den EU-Regeln auf die Beteiligung an ECSEL zu bewerten.


Bijgevolg kan de houder van het beroepsgeheim zich ook in het kader van feiten van partnergeweld ontdoen van zijn beroepsgeheim in de in artikel 458bis van het Strafwetboek bepaalde omstandigheden, niet alleen wat betreft informatie waarvan hij kennis heeft doordat hij door het slachtoffer in vertrouwen is genomen, maar ook wanneer hij die gegevens heeft vastgesteld bij of vernomen van een derde of zelfs van de dader (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1639/001, p. 8, en ...[+++]

Demzufolge können sich die Träger des Berufsgeheimnisses auch im Rahmen von Sachverhalten partnerschaftlicher Gewalt von ihrem Berufsgeheimnis befreien unter den in Artikel 458bis des Strafgesetzbuches festgelegten Umständen, nicht nur für Informationen, von denen sie Kenntnis haben, weil das Opfer sie ins Vertrauen gezogen hat, sondern auch, wenn sie diese Angaben festgestellt haben bei oder vernommen haben von einem Dritten oder selbst vom Täter (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1639/001, S. 8, und ebenda, DOC 53-1639/003, SS. 16, 18 und 21; Ann., Kammer, 2010-2011, 19. Juli 2011, CRIV 53 PLEN 045, SS. 39, 49-50 und 59).


27. is het met de ombudsman eens dat een beknopte verklaring van beginselen van openbare dienstverlening zou bijdragen tot een cultuur van dienstverlening, en het vertrouwen van de burgers in het openbaar ambt en de instellingen van de EU zou bevorderen; kijkt uit naar de verklaring van de ombudsman over beginselen van openbare dienstverlening waarover hij momenteel overleg voert met zijn collega's in de lidstaten en andere belang ...[+++]

27. stimmt mit dem Bürgerbeauftragten darin überein, dass eine prägnante Erklärung zu den Grundsätzen des öffentlichen Dienstes zu einer Dienstleistungskultur beitragen und das Vertrauen der Bürger in den öffentlichen Dienst und die Institutionen der EU fördern würde; erwartet mit Spannung die Erklärung des Bürgerbeauftragten zu den Grundsätzen des öffentlichen Dienstes, zu der er momentan eine Konsultation mit seinen nationalen Kollegen und anderen interessierten Kreisen durchführt;


Ons doel mag echter niet zijn een Europa te creëren dat achteruit kijkt, maar juist een Europa dat de toekomst vol vertrouwen tegemoet kan zien.

Ziel darf es aber nicht sein, ein rückwärts gewandtes Europa zu entwickeln, sondern das Ziel muss ein zukunftsfähiges Europa sein.


Hij is ook vol lof over haar benadering - die onze commissie trouwens al lang voorstaat – om het vertrouwen van de consument in de e-handel te versterken door te voorzien in alternatieve stelsels voor de geschillenregeling, met name online.

Er empfiehlt ebenfalls den in der Mitteilung dargelegten Ansatz, für den sich der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt bereits seit langem einsetzt, das Vertrauen der Verbraucher in den elektronischen Geschäftsverkehr durch die Bereitstellung alternativer Verfahren der Streitbeilegung, insbesondere on-line, zu stärken.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijgevolg kijkt hij vol vertrouwen' ->

Date index: 2022-01-27
w