Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blijft dezelfde informatie behouden » (Néerlandais → Allemand) :

Bovendien worden overlappingen met de Richtlijnen 95/21/EG[10], 2000/59/EG[11], 2002/59/EG en Verordening (EG) nr. 725/2004[12] weggewerkt, maar blijft dezelfde informatie behouden in een standaardformulier.

Darüber hinaus werden Überschneidungen mit den Richtlinien 95/21/EG[10], 2000/59/EG[11] und 2002/59/EG sowie mit der Verordnung (EG) Nr. 725/2004[12] ausgemerzt, wobei die Information weiterhin erfasst werden, jedoch in standardisierter Form.


Semantische interoperabiliteit houdt in dat de elektronische factuur een bepaalde hoeveelheid vereiste informatie bevat, en dat de precieze betekenis van de uitgewisselde informatie behouden blijft en op ondubbelzinnige wijze wordt begrepen, onafhankelijk van de wijze waarop zij fysiek wordt weergegeven of doorgegeven.

Semantische Interoperabilität bedeutet, dass die elektronische Rechnung eine bestimmte Menge vorgeschriebener Informationen enthält und dass die genaue Bedeutung der ausgetauschten Informationen unabhängig von der Art und Weise, in der sie physisch dargestellt oder übermittelt werden, erhalten bleibt und in eindeutiger Weise verstanden wird.


Semantische interoperabiliteit houdt in dat de elektronische factuur een bepaalde hoeveelheid vereiste informatie bevat, en dat de precieze betekenis van de uitgewisselde informatie behouden blijft en op ondubbelzinnige wijze wordt begrepen, onafhankelijk van de wijze waarop zij fysiek wordt weergegeven of doorgegeven.

Semantische Interoperabilität bedeutet, dass die elektronische Rechnung eine bestimmte Menge vorgeschriebener Informationen enthält und dass die genaue Bedeutung der ausgetauschten Informationen unabhängig von der Art und Weise, in der sie physisch dargestellt oder übermittelt werden, erhalten bleibt und in eindeutiger Weise verstanden wird.


De nieuwe regels zijn volgens dezelfde parlementaire voorbereiding als volgt samen te vatten : « het principe van de kapitalisatie blijft behouden maar de normale ingangsleeftijd is voor zowel mannelijke als vrouwelijke verzekerden vastgelegd op 65 jaar, ongeacht de duur van de verzekeringsdeelneming.

Die neuen Vorschriften lassen sich laut denselben Vorarbeiten wie folgt zusammenfassen: « Das Kapitalisierungssystem bleibt erhalten, aber das normale Eintrittsalter ist sowohl für männliche als auch für weibliche Versicherte auf 65 Jahre festgesetzt, ungeachtet der Dauer der Eintragung bei der Versicherung.


23. benadrukt dat meer begrip nodig is van de rol van bemiddelaars en hun verantwoordelijkheden; is van mening dat regulerende instanties kunnen bijdragen aan de instandhouding van de concurrentie, maar dat ook moet worden gezocht naar nieuwe manieren om particuliere spelers in te schakelen, zodat de publieke waarde van informatie behouden blijft; erkent dat zelfregulering bepaalde risico's kan inhouden wanneer er een gebrek is aan (democratisch) toezicht;

23. betont, dass es notwendig ist, die Rolle von Meinungsführern und ihre Zuständigkeiten besser zu verstehen; vertritt die Auffassung, dass Marktregulierungsstellen behilflich sein können, Wettbewerb zu gewährleisten, aber dass es darüber hinaus notwendig ist, nach neuen Möglichkeiten Ausschau zu halten, um private Akteure bei der Aufrechterhaltung des öffentlichen Wertes von Informationen einzubinden; erkennt an, dass Selbstregulierung bestimmte Risiken bergen kann, sobald sie mit einer fehlenden (demokratischen) Kontrolle einherg ...[+++]


Als gevolg van het beleid van de Hongaarse overheid is de Slowaakse minderheid in Hongarije tot een tiende geslonken, terwijl de Hongaarse minderheid in Slowakije, dankzij het juiste beleid van de Slowaakse overheid, op dezelfde aantallen behouden blijft.

Als Folge der Politik der ungarischen Amtsführung wurde die slowakische Minderheit in Ungarn dezimiert, während die ungarische Minderheit in der Slowakei dank der korrekten Politik der slowakischen Amtsführung in denselben Zahlen fortbesteht.


Dezelfde regels moeten voor iedereen gelden en wij moeten er in alle omstandigheden voor zorgen dat de vrijheid van informatie behouden blijft.

Es müssen für alle und in allen Fällen die gleichen Regeln gelten, wir müssen handeln, um sicherzustellen, dass die Informationsfreiheit erhalten bleibt.


Deze besluiten zijn voor het publiek beschikbaar waarbij de vertrouwelijkheid van commercieel gevoelige informatie behouden blijft.

Die Entscheidung ist Öffentlichkeit unter Wahrung der Vertraulichkeit wirtschaftlich sensibler Informationen zugänglich zu machen.


De besluiten zijn voor het publiek beschikbaar, waarbij de vertrouwelijkheid van commercieel gevoelige informatie behouden blijft.

Die Entscheidungen sind der Öffentlichkeit unter Wahrung der Vertraulichkeit wirtschaftlich sensibler Informationen zugänglich zu machen.


Door het gebruik van normen wordt de verscheidenheid geringer, is de interoperabiliteit gewaarborgd, blijft de kwaliteit behouden en wordt informatie verstrekt.

Durch Normen wird die Vielfalt reduziert, die Interoperabilität gewährleistet, die Qualität bewahrt und Information bereitgestellt.


w