Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blijven verzetten tegen elke » (Néerlandais → Allemand) :

135. verzoekt de EU actief deel te nemen aan de 59e zitting van de VN-Commissie voor de Status van de Vrouw en zich te blijven verzetten tegen elke poging om de verklaring van Peking en het bijbehorende actieprogramma te ondermijnen, met betrekking tot onder meer toegang tot onderwijs en gezondheidszorg als fundamentele mensenrechten en seksuele en reproductieve rechten;

135. fordert die EU auf, sich aktiv an der 59. Tagung der Kommission der Vereinten Nationen für die Rechtsstellung der Frau zu beteiligen und weiterhin alle Versuche zu bekämpfen, die Pekinger Aktionsplattform der Vereinten Nationen zu schwächen, was unter anderem den Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung als grundlegendes Menschenrecht sowie die sexuellen und reproduktiven Rechte betrifft;


Zij staat zelfs de ouders niet toe zich te verzetten tegen de opname van een dergelijk onderwijs of een dergelijke opvoeding in het schoolprogramma, zo niet zou elk geïnstitutionaliseerd onderwijs mogelijk onwerkzaam blijken.

Er erlaubt es selbst den Eltern nicht, sich gegen die Aufnahme eines solchen Unterrichts oder einer solchen Erziehung im Lehrprogramm der Schule zu widersetzen, da ansonsten jeder institutionalisierte Unterricht Gefahr liefe, praktisch undurchführbar zu werden.


de coördinatie tussen alle diensten en autoriteiten die in elke lidstaat bij de terugkeerprocedure betrokken zijn uiterlijk in juni 2017 te verbeteren, zodat er voldoende vaardigheden en deskundigheid voorhanden zijn om de terugkeerders op efficiënte wijze en met inachtneming van hun rechten terug te sturen; de termijn voor beroep tegen terugkeerbesluiten te verkorten, stelselmatig terugkeerbesluiten zonder uiterste datum uit te vaardigen en – om dubbel werk te voorkomen – besluiten tot beëindiging van het legaal verblijf te combiner ...[+++]

die Koordinierung zwischen allen am Rückkehrprozess beteiligten Dienststellen und Behörden in jedem Mitgliedstaat bis Juni 2017 zu verbessern, damit alle für wirksame Rückführungen erforderlichen Fähigkeiten und Fachkenntnisse zur Verfügung stehen, während zugleich die Rechte der Rückkehrer gewahrt werden; Schwachstellen zu beseitigen, indem sie die Fristen für das Einlegen von Rechtsbehelfen verkürzen, systematisch Rückkehrentscheidungen ohne Ablauffrist erlassen und Entscheidungen über die Beendigung eines legalen Aufenthalts mit einer Rückführungsentscheidung kombinieren, um Doppelarbeit zu vermeiden ...[+++]


In dit kader kunnen we niet anders dan ons blijven verzetten tegen elk eenzijdig initiatief dat de mogelijkheid van een oplossing van openstaande kwesties, zoals de grenzen en de status van Jeruzalem, in gevaar brengt.

Vor diesem Hintergrund können wir nicht umhin, unseren Widerstand gegen jedwede einseitige Maßnahme, die die mögliche Lösung offener Fragen wie die der Grenzen bis hin zum Status von Jerusalem gefährden könnte, zu bekräftigen.


Op dit moment ziet uw rapporteur geen enkele reden om het standpunt van het Parlement opnieuw te bekijken, en zij zal zich blijven verzetten tegen elke poging om de rechtsgrondslag te wijzigen en zij zal de rechten van het Parlement overeenkomstig de medebeslissingsprocedure, als vastgelegd in artikel 95 van het Verdrag, blijven verdedigen.

Die Berichterstatterin sieht zu diesem Zeitpunkt keinen Grund dafür, den Standpunkt des Parlaments erneut zu prüfen, und wird sich weiterhin gegen jede Änderung der Rechtsgrundlage wenden und die Prärogative des Parlaments gemäß dem Mitentscheidungsverfahren nach Artikel 95 des Vertrags verteidigen.


C. in herinnering brengend dat de erfenis van de Europese geschiedenis ons de plicht oplegt om het verleden in herinnering te houden, waakzaam te blijven en zich actief te verzetten tegen elke manifestatie van racisme, xenofobie, anti-semitisme en onverdraagzaamheid,

C. in der Erwägung, dass das Erbe der europäischen Geschichte es gebietet, der Vergangenheit zu gedenken, indem wir wachsam bleiben und uns aktiv jeglicher Erscheinungsform von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit, Antisemitismus und Intoleranz entgegenstellen,


artikel 14, lid 2 (mogelijkheid voor elk lid van de Raad om zich tegen beraadslaging te verzetten indien de tekst van een amendement niet is gesteld in de taal die hij aangeeft).

Artikel 14 Absatz 2 (jedem Mitglied des Rates offenstehende Möglichkeit, gegen eine Beratung Einspruch zu erheben, wenn der Wortlaut etwaiger Änderungsvorschläge nicht in der von ihm bezeichneten Sprache abgefasst ist).


Hoewel reeds veelomvattende maatregelen zijn genomen, moeten wij ons onverdroten blijven verzetten tegen dergelijke gruweldaden en moeten wij uiting geven aan onze vastberaden wil om de strijd aan te binden tegen dit verfoeilijke verschijnsel, dat indruist tegen de beginselen waarop Europa is gebouwd, namelijk respect voor de menselijke waardigheid en eerbiediging van de grondrechten.

Trotz der getroffenen weit reichenden Maßnahmen müssen wir solche Gräueltaten weiterhin ohne Unterlass bekämpfen und unsere Entschlossenheit im Kampf gegen dieses abscheuliche Phänomen unter Beweis stellen, das den Grundsätzen zuwiderläuft, auf die Europa gebaut ist: die Achtung der Menschenwürde und der Grundrechte.


– (FR) Ik wil wat het vergaderrooster van het Europees Parlement voor 2001 betreft, in alle duidelijkheid zeggen dat ik – en ik ben zelf niet één keer afwezig geweest sedert het nieuwe Parlement op 12 juni 1999 met zijn werk begon - mij verzet en zal blijven verzetten tegen elk besluit om onze plenaire vergadering in Straatsburg te laten doodbloeden.

– (FR) Was den Tagungskalender des Europäischen Parlaments für das Jahr 2001 betrifft, so möchte ich als jemand, der seit der Neukonstituierung des Parlaments am 12. Juni 1999 nicht ein einziges Mal abwesend war, ganz unmißverständlich sagen, daß ich mich stets gegen jede Entscheidung ausgesprochen habe, ausspreche und weiter aussprechen werde, die darauf abzielt, unsere Plenartagungen in Straßburg ihrer Substanz zu entleeren, in der mehr oder weniger eingestandenen Absicht, den Sitz des Europäischen Parlaments in Straßburg überhaupt in Frage zu stellen.


De uit het Verdrag voortvloeiende beginselen van gelijke behandeling en transparantie verzetten zich echter in het algemeen tegen elk overheidsoptreden na de selectie van de private partij dat de gelijke behandeling van ondernemingen kan schaden.

Die sich aus dem EG-Vertrag ergebenden Grundsätze der Gleichbehandlung und der Transparenz verbieten jedoch allgemein jegliche Intervention des öffentlichen Partners nach Auswahl eines privaten Partners, denn ein solches Eingreifen könnte die Gleichbehandlung der Wirtschaftsteilnehmer erneut in Frage stellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blijven verzetten tegen elke' ->

Date index: 2023-02-13
w