Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanpassing van de boekingen
Afhankelijk stellen
Bewijsstukken die verband houden met de boekingen
Boeken
Boekhoudkundige vastlegging
Boekingen
Boekingen verwerken
Boekingen verzorgen
In kennis stellen
In vrijheid stellen
Reserveringen beheren
Reserveringen verwerken
Vervalsing van boekingen
Verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Traduction de «boekingen stellen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanpassing van de boekingen

Angleichung der Gutschriften


boekingen verzorgen

Auftritte organisieren | Bookings organisieren


boeken | reserveringen beheren | boekingen verwerken | reserveringen verwerken

Buchungen weiterverarbeiten | Reservierungen bearbeiten | Buchungen bearbeiten | Buchungen verarbeiten


boekhoudkundige vastlegging | boekingen

Buchungsvorgänge


vervalsing van boekingen

Fälschung von Buchungseinträgen


bewijsstukken die verband houden met de boekingen

Buchungsbelege








verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Antrag auf das Stellen einer Vorabentscheidungsfrage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij steeds meer boekingen stellen de consumenten hun pakketreizen zelf – vaak online – samen.

Die Verbraucher stellen ihre Urlaubspakete zunehmend selber zusammen, oft im Internet.


33. merkt op dat de oprichting van geïntegreerde pan-Europese systemen voor online boekingen en betalingen op een hoger plan moet worden getild om multimodaliteit te bevorderen; dringt er bij de Commissie op aan een mededeling op te stellen waarin de sector wordt aangemoedigd systemen tot stand te brengen voor het afgeven van multimodale tickets die kunnen worden gebruikt voor gecombineerde trein- en vliegreizen;

33. weist darauf hin, dass die Schaffung eines integrierten gesamteuropäischen elektronischen Online-Buchungs- und Zahlungssystems vorangetrieben werden muss, um dadurch die Multimodalität zu fördern; fordert die Kommission nachdrücklich auf, eine Mitteilung vorzulegen, durch die der Sektor darin bestärkt werden soll, Multimodalitätssysteme zur Kopplung des Eisenbahn- und des Flugsektors zu entwickeln;


1. Teneinde de reizigers in staat te stellen de in artikel 3 bedoelde informatie in te winnen en spoorwegondernemingen in de gelegenheid te stellen vervoersbewijzen te verstrekken als bedoeld in artikel 4, alsmede via vervoersbewijzen en boekingen als bedoeld in artikel 6, zijn de leden 2 tot en met 4 van toepassing.

(1) Damit die Fahrgäste die in Artikel 3 genannten Informationen erhalten und die Eisenbahnunternehmen Fahrkarten gemäß Artikel 4 sowie Durchgangsfahrkarten und Buchungen gemäß Artikel 6 ausstellen können, finden die nachstehenden Absätze 2 bis 4 Anwendung.


De beste manier om dit te verwezenlijken is door de luchtvaartmaatschappijen te verplichten om voor de voorziene vertrektijd de getroffen passagiers hiervan in kennis te stellen en met hen tot een overeenkomst te komen over de voorwaarden waaronder ze kunnen instemmen met het opgeven van hun bevestigde boekingen.

Dies kann am besten erreicht werden, indem die Luftfahrtunternehmen verpflichtet werden, vor der planmäßigen Abflugzeit Kontakt mit den betroffenen Fluggästen aufzunehmen und mit ihnen die Bedingungen zu vereinbaren, unter denen diese zum Verzicht auf ihre Buchung bereit sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Wanneer de in artikel 3, lid 3 bedoelde verantwoordelijke vervoerder minder dan 48 uur voor de voorziene vertrektijd, een vlucht annuleert of dat redelijkerwijze verwacht, zal al het mogelijke worden ondernomen om de getroffen passagiers hiervan in kennis te stellen, hun de mogelijke alternatieven voor te leggen en met hen een overeenkomst te bereiken over de voorwaarden waaronder ze kunnen instemmen met het opgeven van hun boekingen.

(2) Falls der Verantwortliche im Sinne von Artikel 3 Absatz 3 einen Flug weniger als 48 Stunden vor der planmäßigen Abflugzeit annulliert oder die Annullierung absehbar ist, unternimmt er alle Anstrengungen, um die betroffenen Fluggäste zu erreichen, um diesen die etwaigen möglichen Alternativen zu erläutern und mit ihnen die Bedingungen zu vereinbaren, unter denen sie zum Verzicht auf ihre bestätigten Buchungen bereit sind.


2. Wanneer een luchtvaartmaatschappij of een touroperator, voor de voorziene vertrektijd, een vlucht annuleert of dat redelijkerwijze verwacht, zal al het mogelijke worden ondernomen om de getroffen passagiers hiervan in kennis te stellen en met hen een overeenkomst te bereiken over de voorwaarden waaronder ze kunnen instemmen met het opgeven van hun boekingen.

2. Falls ein Luftfahrt- oder Reiseunternehmen einen Flug vor der planmäßigen Abflugzeit annulliert oder die Annullierung absehbar ist, unternimmt das Unternehmen alle Anstrengungen, um die betroffenen Fluggäste zu erreichen und mit diesen die Bedingungen zu vereinbaren, unter denen sie zum Verzicht auf ihre bestätigten Buchungen bereit sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'boekingen stellen' ->

Date index: 2021-01-21
w