Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «boven te komen die grotendeels waren » (Néerlandais → Allemand) :

Sindsdien heeft zij de bedrijfstak geholpen ernstige problemen te boven te komen die grotendeels waren veroorzaakt door de wereldwijde overcapaciteit, vooral in China.

Seitdem hat sie die Branche bei der Überwindung großer Schwierigkeiten unterstützt, die im Wesentlichen auf die globalen und sehr stark in China anzutreffenden Überkapazitäten zurückgehen.


46. herinnert eraan dat de Europese munt in het leven is geroepen zonder dat er sprake was van een echte economische convergentie tussen de landen die bereid waren deze munt in te voeren en zonder dat er een EU-begroting was van voldoende omvang om op eigen kracht een munt in stand te houden; is van mening dat een dergelijke begroting zou vereisen dat belangrijke onderdelen van de uitgaven van de lidstaten worden vervangen door EU-uitgaven, met het oog op de communautaire methode, en om de eurozone en de EU de vereiste begrotingsstabiliteit te geven om de schuldencrisis te boven ...[+++]

46. erinnert daran, dass die europäische Währung ohne tatsächliche wirtschaftliche Konvergenz zwischen den einführungswilligen Staaten geschaffen wurde, und dies ohne einen Haushalt der Union, der groß genug wäre, die Grundlage für eine eigenständige Währung zu bilden; ist der Ansicht, dass es für einen solchen Haushalt erforderlich wäre, einen beträchtlichen Teil der gegenwärtigen Ausgaben der Mitgliedstaaten durch Ausgaben der U ...[+++]


47. herinnert eraan dat de Europese munt in het leven is geroepen zonder dat er sprake was van een echte economische convergentie tussen de landen die bereid waren deze munt in te voeren en zonder dat er een EU-begroting was van voldoende omvang om op eigen kracht een munt in stand te houden; is van mening dat een dergelijke begroting zou vereisen dat belangrijke onderdelen van de uitgaven van de lidstaten worden vervangen door EU-uitgaven, met het oog op de communautaire methode, en om de eurozone en de EU de vereiste begrotingsstabiliteit te geven om de schuldencrisis te boven ...[+++]

47. erinnert daran, dass die europäische Währung ohne tatsächliche wirtschaftliche Konvergenz zwischen den einführungswilligen Staaten geschaffen wurde, und dies ohne einen Haushalt der Union, der groß genug wäre, die Grundlage für eine eigenständige Währung zu bilden; ist der Ansicht, dass es für einen solchen Haushalt erforderlich wäre, einen beträchtlichen Teil der gegenwärtigen Ausgaben der Mitgliedstaaten durch Ausgaben der U ...[+++]


47. herinnert eraan dat de Europese munt in het leven is geroepen zonder dat er sprake was van een echte economische convergentie tussen de landen die bereid waren deze munt in te voeren en zonder dat er een EU-begroting was van voldoende omvang om op eigen kracht een munt in stand te houden; is van mening dat een dergelijke begroting zou vereisen dat belangrijke onderdelen van de uitgaven van de lidstaten worden vervangen door EU-uitgaven, met het oog op de communautaire methode, en om de eurozone en de EU de vereiste begrotingsstabiliteit te geven om de schuldencrisis te boven ...[+++]

47. erinnert daran, dass die europäische Währung ohne tatsächliche wirtschaftliche Konvergenz zwischen den einführungswilligen Staaten geschaffen wurde, und dies ohne einen Haushalt der Union, der groß genug wäre, die Grundlage für eine eigenständige Währung zu bilden; ist der Ansicht, dass es für einen solchen Haushalt erforderlich wäre, einen beträchtlichen Teil der gegenwärtigen Ausgaben der Mitgliedstaaten durch Ausgaben der U ...[+++]


Mijn verantwoordelijkheid is het om de Duitse autoriteiten te veroordelen, die onterecht en overhaast de schuld hebben gelegd bij de Spaanse komkommers en met name bij de coöperaties in Málaga en Almeria, die modelbedrijven waren en die de gevolgen van deze beschuldigingen niet te boven zullen komen.

Meine Verantwortlichkeit ist es, die deutschen Behörden zu verurteilen, die fälschlich und überhastet Gurken aus Spanien, genauer gesagt aus den Kooperativen von Malaga und Almeria, die Schuld gegeben haben; dies waren mustergültige Betriebe, die sich nach diesen Anschuldigungen nicht mehr erholen werden.


Daar waren we getuige van de enorme inspanningen die werden verricht om de gevolgen van een 25-jarige burgeroorlog te boven te komen.

Vor Ort erlebten wir die enormen Anstrengungen zur Beseitigung der Folgen eines 25 Jahre währenden Bürgerkriegs.


Voorts hebben de ministers onderstreept dat de sociale dialoog een hulpmiddel kan zijn om de crisis te boven te komen. In het algemeen waren de ministers ingenomen met de op 3 juni 2009 bekend­gemaakte Mededeling van de Commissie aan de Europese Raad van juni: "Een gezamenlijk engagement voor de werkgelegenheid" en in het bijzonder met het voorstel in het kader van het Europees Sociaal Fonds (ESF) 19 miljard euro uit te trekken voor maatregelen om mensen te helpen aan het werk te blijven of een nieuwe baan te vinden.

Die Minister begrüßten die am 3. Juni 2009 in Vorbereitung der Juni-Tagung des Europäischen Rates veröffentlichte Mitteilung der Kommission "Ein gemeinsames Engagement für Beschäfti­gung" im Allgemeinen und im Besonderen die Bereitstellung von 19 Mrd. EUR für Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds (ESF), mit deren Hilfe die Menschen ihren Arbeitsplatz behalten oder eine neue Anstellung finden können.


Ten tijde van de inleiding van de procedure verklaarde de Commissie, dat er geen duidelijke aanwijzingen waren om tot de conclusie te komen dat de prijs die omroepen voor voetbaluitzendrechten hebben betaald structureel boven de marktwaarde lag.

Bei Einleitung des Prüfverfahrens hat die Kommission erklärt, dass keine eindeutigen Anzeichen Anlass zu der Schlussfolgerung gaben, dass Rundfunkanstalten für die Rechte zur Übertragung von Fußballspielen einen grundsätzlich oberhalb des marktüblichen Preises liegenden Preis gezahlt hätten.


De marktprijzen voor boter, die in 1998 waren gestart op gemiddeld 9 % boven de interventieprijs, zijn geleidelijk dichter bij die prijs komen te liggen.

Die Preise auf dem Buttermarkt, die im Jahre 1998 um 9% über dem Interventionspreis lagen, sind allmählich auf dieses Niveau zurückgefallen.


De Commissie is ervan overtuigd dat het project een belangrijke bijdrage zal leveren tot de pogingen om de problemen in verband met de hoge werkloosheid in de regio te boven te komen, terwijl het geen omvangrijke overcapaciteit zal doen ontstaan, met name gezien de toenemende vraag in oostelijk Duitsland waar de vroegere busproduktiecapaciteit grotendeels is ontmanteld.

Die Kommission ist zu der Auffassung gelangt, daß dieses Vorhaben einen spürbaren Beitrag zur Lösung der regionalen Beschäftigungsprobleme leisten wird, ohne zur Schaffung überschüssiger Kapazitäten beizutragen, wenn man die steigende Nachfrage aus den neuen Bundesländern berücksichtigt, wo die Omnibuskapazitäten weitgehend abgebaut worden sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'boven te komen die grotendeels waren' ->

Date index: 2021-04-16
w