Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangifte
Administratief schrijven
Administratieve brief
Administratieve brief ter afsluiting van zaken
Administratieve klacht
Attest van klacht
Beroep in administratieve zaken
Bezwaar langs hiërarchische weg
Brief houdende instemming
Brief houdende overeenstemming
Klacht
Klacht aan de Commissie
Klacht indienen
Klacht inzake bestuurlijke geschillen
Klacht over dumping
Klacht ten gevolge van in gebreke blijven
Vormloze aanvechting

Traduction de «brief als klacht » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klacht aan de Commissie [ klacht over dumping | klacht ten gevolge van in gebreke blijven ]

Beschwerde an die Kommission [ Antidumpingbeschwerde | Vertragsverletzungsbeschwerde ]


beroep in administratieve zaken [ administratieve klacht | bezwaar langs hiërarchische weg | vormloze aanvechting ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]






attest van klacht

Bescheinigung über die Anzeigeerstattung






administratief schrijven | administratieve brief | administratieve brief ter afsluiting van zaken

abschließendes Verwaltungsschreiben | Verwaltungsschreiben


brief houdende instemming | brief houdende overeenstemming

Einverständniserklärung


klacht inzake bestuurlijke geschillen

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Raad heeft ingestemd met een antwoord op de brief die de Europese ombudsman aan de Raad heeft toegezonden betreffende klacht 1170/2009/KM van de heer Klaus-Dieter Sohn (11286/11).

Der Rat billigte eine Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte im Zusam­menhang mit der Beschwerde 1170/2009/KM von Herrn Klaus-Dieter Sohn an den Rat gerichtet hat (11286/11).


5. Wanneer de klacht niet-ontvankelijk wordt verklaard, wordt de klager hierover per brief ingelicht, onder opgave van de redenen voor deze beslissing.

5. Wird die Beschwerde als nicht zulässig erachtet, so wird der Beschwerdeführer schriftlich davon in Kenntnis gesetzt, wobei die Gründe für diese Entscheidung erläutert werden.


5. Als de klacht niet-ontvankelijk wordt verklaard wordt de klager hierover per brief ingelicht, onder opgave van redenen voor dit besluit.

5. Wird die Beschwerde als nicht zulässig erachtet, so wird der Beschwerdeführer schriftlich davon in Kenntnis gesetzt, wobei die Gründe für diese Entscheidung erläutert werden.


De diensten van de Commissie hebben de indiener van de klacht van hun conclusies, waarin een inbreuk werd uitgesloten, op de hoogte gesteld in een brief van 29 juni 2009 (en een nadere bevestigingsbrief van 13 oktober 2009).

Durch ein Schreiben vom 29. Juni 2009 (und bestätigt im Schreiben vom 13. Oktober 2009) teilte die Kommission dem Beschwerdeführer ihre Schlussfolgerungen mit, wobei eine Vertragsverletzung ausgeschlossen wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vóór de officiële doorzending van de klacht door de Poolse procureur-generaal, heeft de heer Pietrowicz om opheffing verzocht van de immuniteit van de heer Siwiec, en wel in een rechtstreeks aan de Voorzitter van het Parlement gerichte brief van 16 maart 2005.

Vor der offiziellen Übersendung durch den polnischen Generalstaatsanwalt übermittelte Herr Pietrowicz seinen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Marek Siwiec in einem Schreiben vom 16. März 2005 direkt an den Präsidenten des Parlaments.


Van de 1 507 verzoekschriften die in 2007 werden ontvangen, vijftig procent meer dan in 2006, was 34,9% niet ontvankelijk en de indieners werden hierover geïnformeerd, vaak met een brief waarin hen werd geadviseerd over mogelijke nationale kanalen voor hun klacht.

Von den im Jahr 2007 eingegangenen 1506 Petitionen - 50% mehr als im Jahr 2006 - waren 34,9% unzulässig, und die Petenten wurden entsprechend mit einem Schreiben darüber informiert, unter gleichzeitiger Empfehlung, sich an mögliche nationale Kanäle zu wenden.


het antwoord op de brief die de Europese ombudsman aan de Raad heeft toegezonden betreffende klacht 817/2006/TN van de heer Martin SKÖRVALD (5657/07); het antwoord op de brief die de Europese ombudsman aan de Raad heeft toegezonden betreffende klacht 3004/2006/JMA van de heer Stephen HUGHES, lid van het EP (5023/07); het antwoord op confirmatief verzoek 40/c/01/06 van de heer Sebastian Max HAUSER, met tegenstem van de Deense en d ...[+++]

die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte im Zusammenhang mit der Beschwerde 817/2006/TN von Herrn Martin SKÖRVALD an den Rat gerichtet hat (Dok. 5657/07); die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte im Zusammenhang mit der Beschwerde 3004/2006/JMA von Herrn Stephen HUGHES, MdEP, an den Rat gerichtet hat (Dok. 5023/07); die Antwort auf den Zweitantrag Nr. 40/c/01/06 von Herrn Sebastian Max HAUSER gegen die Stimmen der dänischen und der schwedischen Delegation (Dok. 5011/07); die A ...[+++]


het antwoord op het confirmatief verzoek nr. 29/c/01/05 van mevrouw María-Teresa GIL-BAZO (doc. 9729/05); de Zweedse delegatie stemde tegen. het antwoord op de brief van 4 mei 2005 van de Europese ombudsman in verband met klacht nr. 1487/2005/GG (doc. 9056/05); de Duitse delegatie stemde tegen.

die Antwort auf den Zweitantrag Nr. 29/c/01/05 von Frau María-Teresa GIL-BAZO (Dok. 9729/05) gegen die Stimme der schwedischen Delegation an; die Antwort auf das Schreiben des Europäischen Bürgerbeauftragten vom 4. Mai 2005 betreffend die Beschwerde 1487/2005/GG (Dok. 9056/05) gegen die Stimme der deutschen Delegation an.


het antwoord op confirmatief verzoek 05/c/01/05 (5316/05); de Zweedse delegatie stemde tegen; het antwoord op de brief van de Europese ombudsman van 9 november 2004 in verband met de wijze waarop moet worden omgegaan met klacht 2395/2003/GG (14822/04); de Finse delegatie stemde tegen.

die Antwort auf den Zweitantrag 05/c/01/05 (Dok. 5316/05) gegen die Stimme der schwedischen Delegation; die Antwort auf das Schreiben des Europäischen Bürgerbeauftragten vom 9. November 2004 betreffend die Beschwerde 2395/2003/GG (Dok. 14822/04) gegen die Stimme der finnischen Delegation.


De Raad hechtte zijn goedkeuring aan het antwoord op de brief aan de Raad van de heer P. Nikiforos DIAMANDOUROS, Europees ombudsman, naar aanleiding van een klacht van de heer Daniel FRÖHLICH; de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie stemden tegen (doc. 9161/04).

Der Rat billigte gegen die Stimmen der dänischen, der niederländischen, der finnischen und der schwedischen Delegation die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte, Herr P. Nikiforos Diamandouros betreffend die Beschwerde von Herrn Daniel FRÖHLICH an den Rat gerichtet hatte (Dok. 9161/04).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief als klacht' ->

Date index: 2023-12-31
w