Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangetekende brief
Administratief schrijven
Administratieve brief
Administratieve brief ter afsluiting van zaken
Brief
Brief houdende instemming
Brief houdende overeenstemming
Brief met aangegeven waarde
Briefings volgen
Correspondentie
Een brief posten
Een brief ter post bezorgen
Open brief
Stemming per brief

Vertaling van "brief verwijst " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
administratief schrijven | administratieve brief | administratieve brief ter afsluiting van zaken

abschließendes Verwaltungsschreiben | Verwaltungsschreiben


een brief posten | een brief ter post bezorgen

einen Brief aufgeben


brief houdende instemming | brief houdende overeenstemming

Einverständniserklärung


correspondentie [ brief ]

Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]










IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. overwegende dat de heer Tudor in zijn brief verwijst naar beide artikelen 8 en 9 van het Protocol (oude artikelen 9 en 10); overwegende dat artikel 9 in het licht van artikel 72 van de Roemeense grondwet niet relevant is en dat zijn verzoek derhalve moet worden geacht louter gebaseerd te zijn op artikel 8;

E. in der Erwägung, dass Corneliu Vadim Tudor sich in seinem Schreiben auf Artikel 8 und 9 (vormals Artikel 9 und 10) des Protokolls bezieht; in der Erwägung, dass Artikel 9 angesichts des Artikels 72 der rumänischen Verfassung nicht relevant ist und sein Antrag daher als ausschließlich auf Artikel 8 beruhend auszulegen ist;


E. overwegende dat de heer Tudor in zijn brief verwijst naar beide artikelen 8 en 9 van het Protocol (oude artikelen 9 en 10); overwegende dat artikel 9 in het licht van artikel 72 van de Roemeense grondwet niet relevant is en dat zijn verzoek derhalve moet worden geacht louter gebaseerd te zijn op artikel 8;

E. in der Erwägung, dass Corneliu Vadim Tudor sich in seinem Schreiben auf Artikel 8 und 9 (vormals Artikel 9 und 10) des Protokolls bezieht; in der Erwägung, dass Artikel 9 angesichts des Artikels 72 der rumänischen Verfassung nicht relevant ist und sein Antrag daher als ausschließlich auf Artikel 8 beruhend auszulegen ist;


Indien de leden tijdens de Vergadering voor onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften geen unanimiteit betreffende de in artikel 93.13, § 1, eerste lid, nummers 1 tot en met 5, opgesomde aspecten bereiken, verwijst het inrichtingshoofd van de gewone school binnen een termijn van acht kalenderdagen na afsluiting van het overleg tijdens de vergadering inzake onderwijs aan leerling met speciale behoeften het dossier per aangetekende brief door aan het in artikel 93.24 vermelde Comité voor onderwijs aan leerlingen met specifieke b ...[+++]

Wird in der Förderkonferenz kein Einvernehmen zwischen den Mitgliedern zu den in Artikel 93.13 § 1 Absatz 1 Nummern 1 bis 5 angeführten Aspekten erzielt, verweist der Leiter der Regelschule die Akte per Einschreiben innerhalb einer Frist von acht Kalendertagen nach Abschluss der Beratungen in der Förderkonferenz an den in Artikel 93.24 angeführten Förderausschuss.


Een hooggeplaatste ambtenaar heeft naar de vertegenwoordigers van 24 lidstaten een brief verstuurd, waarin hij verwijst naar het standpunt van de invloedrijke pressiegroep European Vodka Alliance. Bovendien heeft hij deze brief niet verstuurd naar de vertegenwoordigers van de landen die het sterkst bij dit conflict betrokken zijn, namelijk Polen en Litouwen.

Ein hochrangiger Beamter sandte ein Schreiben an die Vertreter von 24 Mitgliedstaaten und ging darin nicht nur auf die Haltung der einflussreichen Lobbygruppe „European Vodka Alliance“ ein, sondern versäumte es auch, dieses Schreiben an die Vertreter von zwei Ländern zu senden, die am stärksten an dieser Auseinandersetzung beteiligt sind, nämlich Polen und Litauen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een hooggeplaatste ambtenaar heeft naar de vertegenwoordigers van 24 lidstaten een brief verstuurd, waarin hij verwijst naar het standpunt van de invloedrijke pressiegroep European Vodka Alliance . Bovendien heeft hij deze brief niet verstuurd naar de vertegenwoordigers van de landen die het sterkst bij dit conflict betrokken zijn, namelijk Polen en Litouwen.

Ein hochrangiger Beamter sandte ein Schreiben an die Vertreter von 24 Mitgliedstaaten und ging darin nicht nur auf die Haltung der einflussreichen Lobbygruppe „European Vodka Alliance“ ein, sondern versäumte es auch, dieses Schreiben an die Vertreter von zwei Ländern zu senden, die am stärksten an dieser Auseinandersetzung beteiligt sind, nämlich Polen und Litauen.


2. verwijst naar zijn resolutie van 28 september 2006 waarin de bij de onderhandelingen betrokken partijen worden opgeroepen om op constructieve wijze tot overeenstemming te komen; verwelkomt daarom de brief van de voor het Galileoprogramma verantwoordelijke vice-voorzitter van de Commissie en de conclusies van de TTE-Raad van 22 maart 2007 en wijst erop dat het van belang is dat de betrokken partijen de in december 2005 overeengekomen besluiten (het zogenaamde akkoord Van Miert) uitvoeren;

2. weist auf seine oben genannte Entschließung vom 28. September 2006 hin, in der es die an den Verhandlungen beteiligten Parteien aufgefordert hat, in konstruktiver Weise zu einem Einvernehmen zu gelangen; begrüßt daher das Schreiben des für das Programm Galileo zuständigen Vizepräsidenten der Kommission und das Ergebnis der Tagung des Rates "Verkehr, Telekommunikation und Energie" vom 22. März 2007 und betont die Bedeutung der Umsetzung der im Dezember 2005 gefassten Beschlüsse (der so genannten van-Miert-Vereinbarung) durch die Beteiligten;


Verder interpreteerden de Slowaakse autoriteiten de brief van 3 februari 2004, waarnaar de begunstigde verwijst (zie overweging 37), als een expliciete afwijzing van de 35 %-regeling.

Dieses Schreiben nahm Bezug auf ein anderes, allgemeineres Schreiben des Finanzministers vom 15. Januar 2004 an die ihm unterstellte Steuerdirektion der Slowakischen Republik, in welchem es die Anweisung erteilt, derartigen Anträgen auf Vergleiche mit Gläubigern, die eine Abschreibung von Steuerforderungen durch die Finanzämter bedeuten würden, nicht zuzustimmen. Die slowakischen Behörden interpretierten außerdem ein Schreiben vom 3. Februar 2004, auf welches der Empfänger verwiesen hatte (siehe Abschnitt 37), als eindeutige und ausdrückliche Ablehnung eines Vergleichs in Höhe von 35 %.


b) González y Díez SA verwijst naar de beëindiging van de overeenkomst met Transportes Peral, terwijl in de brief van 8 november 1999 van Mina la Camocha (eigenares van González y Díez SA), die Spanje op 2 december 1999 heeft toegezonden, wordt gezegd dat er geen installaties zijn gesloten en dat González y Díez SA 232589000 ESP moest investeren om met eigen middelen te ontginnen, in plaats van dat werk uit te besteden.

b) González y Díez S.A. verweist auf das Erlöschen des Vertrags mit Transportes Peral, als in dem von Spanien am 2. Dezember 1999 übermittelten Schreiben von Mina la Camocha (Eigentümer von González y Díez S.A.) vom 8. November 1999 mitgeteilt wurde, dass keine Stilllegung erfolgt war und dass González y Díez S.A. Investitionen in Höhe von 232589000 PTA tätigen musste, um einen Betrieb mit Eigenmitteln zu ermöglichen.


Artikel 2 van dit ontwerp verwijst in geen enkel opzicht naar het koninklijk besluit van 10 januari 1992, genomen ter uitvoering van artikel 10, eerste lid, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, rekening houdend, enerzijds, met het feit dat dit besluit niet-toepasselijk is verklaard wegens substantiële gebreken bij de totstandkoming ervan, waarop de Hoven van Beroep te Gent en te Brussel op 2 juni 1999 en 11 april 2000 hebben gewezen en, anderzijds, met het feit dat de Minister van Telecommunicatie op 21 oktober 1999, in een brief aan de Eu ...[+++]

Artikel 2 dieses Entwurfs verweist keineswegs auf den königlichen Erlass vom 10. Januar 1992, der zur Ausführung von Artikel 10 Absatz 1 des Gesetzes vom 30. Juli 1979 über die Rundfunkberichterstattung beschlossen wurde unter Berücksichtigung einerseits der Tatsache, dass dieser Erlass wegen erheblicher Fehler bei seiner Ausarbeitung, auf die die Appellationshöfe Gent und Brüssel am 2. Juni 1999 und 11. April 2000 verwiesen haben, nicht für anwendbar erklärt worden ist, und andererseits der Tatsache, dass der Minister des Fernmeldewesens am 21. Oktober 1999 in einem Brief an die Eu ...[+++]


Denemarken verwijst, evenals in het vorige verslag voor de periode 1995-1997, naar een brief van 18/7/96 aan de Commissie, [106] zonder nadere verklaringen te verstrekken.

Dänemark führt wie bereits im Bericht für 1995-1997 ein Schreiben vom 18.7.96 an die Kommission [106] an, ohne weitere Erläuterungen zu geben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief verwijst' ->

Date index: 2021-06-24
w