Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auditeren
Briefwisseling houden
Conserveren
Een audit houden
In stand houden
Incontinentie
Onvermogen om urine of ontlasting op te houden
Staande houden
Terbeschikkingstelling van de briefwisseling
Toezicht houden op activiteiten rond gasdistributie
Toezicht houden op activiteiten rond gasverdeling
Toezicht houden op elektriciteitsdistributie
Toezicht houden op elektriciteitsverdeling
Toezicht houden op gasdistributie
Toezicht houden op gasverdeling
Toezicht houden op het heraanpassingsproces
Toezicht houden op het re-integratieproces
Toezicht houden op het rehabilitatieproces
Uit de briefwisseling blijken

Traduction de «briefwisseling houden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


toezicht houden op activiteiten rond elektriciteitsverdeling | toezicht houden op elektriciteitsdistributie | toezicht houden op activiteiten rond elektriciteitsdistributie | toezicht houden op elektriciteitsverdeling

Stromverteilungsaktivitäten beaufsichtigen


toezicht houden op activiteiten rond gasverdeling | toezicht houden op gasdistributie | toezicht houden op activiteiten rond gasdistributie | toezicht houden op gasverdeling

Gasverteilungsaktivitäten beaufsichtigen


toezicht houden op het re-integratieproces | toezicht houden op het heraanpassingsproces | toezicht houden op het rehabilitatieproces

Wiedereingliederungsprozess beaufsichtigen




terbeschikkingstelling van de briefwisseling

Zurverfügungstellung der Post


incontinentie | onvermogen om urine of ontlasting op te houden

Inkontinenz | Unvermögen Harn oder Stuhl zurückzuhalten


conserveren | in stand houden

konservieren | haltbar machen




auditeren (verbe) | een audit houden (verbe)

prüfen (verbe transitif) | überprüfen (verbe transitif)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking.

« Der Staat hat nicht das Recht, in die Ernennung oder Einsetzung der Diener irgendeines Kultes einzugreifen oder ihnen zu verbieten, mit ihrer Obrigkeit zu korrespondieren und deren Akte zu veröffentlichen, unbeschadet, in letztgenanntem Fall, der gewöhnlichen Verantwortlichkeit im Bereich der Presse und der Veröffentlichungen.


Krachtens artikel 21, eerste lid, van de Grondwet mag de Staat zich niet bemoeien met de benoeming of de installatie van de bedienaren van een eredienst, noch hun verbieden briefwisseling te houden met hun overheid of hun akten openbaar te maken.

Aufgrund von Artikel 21 Absatz 1 der Verfassung darf der Staat weder in die Ernennung oder Einsetzung der Diener eines Kultes eingreifen, noch ihnen verbieten, mit ihrer Obrigkeit zu korrespondieren und deren Akte zu veröffentlichen.


Het verslag onderschrijft de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de EU en Oekraïne met betrekking tot het in stand houden van verbintenissen inzake de handel in diensten, vervat in de PSO, in verband met de vrijheid om internationale zeevervoerdiensten te verrichten in hun inlandwaterwegen (zee en rivieren).

In diesem Bericht wird der Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine zur Aufrechterhaltung der im Partnerschafts- und Kooperationsabkommen enthaltenen Verpflichtungen im Bereich des Dienstleistungsverkehrs im Zusammenhang mit der Dienstleistungsfreiheit bei der Erbringung internationaler Seeverkehrsdienste auf den ukrainischen Binnenwasserstraßen befürwortet.


over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne met betrekking tot het in stand houden van verbintenissen inzake de handel in diensten, vervat in de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst

zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine zur Aufrechterhaltung der im Partnerschafts- und Kooperationsabkommen enthaltenen Verpflichtungen im Bereich des Dienstleistungsverkehrs


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. besluit, met betrekking tot het Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid (GBVB), de vastleggingskredieten voor 2007 terug te brengen op het niveau van het voorontwerp van begroting (VOB), d.w.z. 159 200 000 EUR, maar verwacht van de Raad dat hij zich zowel aan de geest als aan de letter van het IIA van 17 mei 2006 zal houden voor wat betreft de uitgaven voor het GBVB, zoals bevestigd werd in de briefwisseling tussen de commissievoorzitters Brok en Lewandowski en de Finse minister Wideroos;

7. beschließt in Bezug auf die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP), die Verpflichtungsermächtigungen für 2007 mit dem im Vorentwurf des Haushaltsplans (HVE) vorgesehenen Volumen von 159 200 000 EUR wieder einzusetzen, erwartet jedoch, dass der Rat die oben erwähnte IIV vom 17. Mai 2006 bezüglich der GASP-Ausgaben in Geist und Buchstaben umsetzt, wie dies in dem Briefwechsel zwischen den Vorsitzenden Brok und Lewandowski und dem finnischen Minister Wideroos bestätigt wurde;


2. De kopers houden de volgende documenten ter beschikking van de bevoegde autoriteit van de lidstaat gedurende ten minste drie jaar te rekenen vanaf het einde van het jaar waarin die documenten zijn opgesteld: enerzijds een productboekhouding per tijdvak van twaalf maanden waarin voor elke producent de naam en het adres en de in artikel 8, lid 2, bedoelde gegevens, opgetekend per maand of per periode van vier weken in het geval van de geleverde hoeveelheden en per jaar in het geval van de overige gegevens, worden vermeld, en anderzijds de handelsdocumenten, briefwisseling en andere ...[+++]

(2) Der Abnehmer muss der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats folgende Unterlagen mindestens drei Jahre lang ab dem Ende des Jahres der Ausstellung der Unterlagen zur Einsicht bereithalten: zum einen eine Bestandsbuchhaltung für die einzelnen Zwölfmonatszeiträume mit Name und Anschrift eines jeden Erzeugers und den Angaben gemäß Artikel 8 Absatz 2, die monatlich oder alle vier Wochen für die gelieferten Mengen und jährlich für die übrigen Angaben erstellt werden, sowie zum anderen die Geschäftsunterlagen, die Korrespondenz und sonstigen ergänzenden Angaben gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 4045/89 des Rates , die eine Prüfung der Bestand ...[+++]


2. De kopers houden de volgende documenten ter beschikking van de bevoegde autoriteit van de lidstaat gedurende ten minste drie jaar te rekenen vanaf het einde van het jaar waarin die documenten zijn opgesteld: enerzijds een productboekhouding per tijdvak van twaalf maanden waarin voor elke producent de naam en het adres en de in artikel 8, lid 2, bedoelde gegevens, opgetekend per maand of per periode van vier weken in het geval van de geleverde hoeveelheden en per jaar in het geval van de overige gegevens, worden vermeld, en anderzijds de handelsdocumenten, briefwisseling en andere ...[+++]

(2) Der Abnehmer muss der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats folgende Unterlagen mindestens drei Jahre lang ab dem Ende des Jahres der Ausstellung der Unterlagen zur Einsicht bereithalten: zum einen eine Bestandsbuchhaltung für die einzelnen Zwölfmonatszeiträume mit Name und Anschrift eines jeden Erzeugers und den Angaben gemäß Artikel 8 Absatz 2, die monatlich oder alle vier Wochen für die gelieferten Mengen und jährlich für die übrigen Angaben erstellt werden, sowie zum anderen die Geschäftsunterlagen, die Korrespondenz und sonstigen ergänzenden Angaben gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 4045/89 des Rates(5), die eine Prüfung der Besta ...[+++]


2. verzoekt de Commissie de klagers volledig op de hoogte te houden van de voortgang van hun klacht en ze een afschrift toe te zenden van alle briefwisseling die tussen de Commissie en de lidstaten als gevolg van de klacht wordt gevoerd;

2. fordert die Kommission auf, die Beschwerdeführer über den Stand ihrer Beschwerden vollständig zu informieren und den Beschwerdeführern den im Laufe des Beschwerdeverfahrens zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten geführten Schriftverkehr in Kopie zu übermitteln;


De Europese Investeringsbank voert in opdracht van de Gemeenschap een aantal verrichtingen uit die verband houden met de financiële en technische samenwerking met de ACS-staten en de LGO. Over de voorwaarden van die opdracht, en met name de door de Bank te ontvangen beloning, vindt een briefwisseling plaats tussen de voorzitter van de Raad van de Europese Unie en de president van de Bank.

Die Europäische Investitionsbank führt im Auftrag der Gemeinschaft eine Reihe von Transaktionen im Zusammenhang mit der finanziellen und technischen Zusammenarbeit mit den AKP-Staaten und den ÜLG durch. Die Bedingungen dieses Auftrags und insbesondere die Vergütung für die Tätigkeit der Bank sind Gegenstand eines Briefwechsels zwischen dem Präsidenten des Rates der Europäischen Union und dem Präsidenten der Bank.


L. overwegende dat de Commissie er naar aanleiding van deze briefwisseling in het bijzonder mee heeft ingestemd de bevoegde commissie van het Europees Parlement op de hoogte te houden van het verloop van de onderhandelingen over dergelijke overeenkomsten en het Parlement de gelegenheid te geven zijn standpunt tijdig voor het nemen van het besluit kenbaar te maken,

L. in der Erwägung, daß aufgrund dieses Briefwechsels die Kommission sich im einzelnen bereit erklärt hat, den zuständigen Ausschuß des Parlaments über den Stand der Aushandlung solcher Abkommen auf dem laufenden zu halten und dem Europäischen Parlament lange vor einem Beschluß über den Abschluß eines solchen Abkommens Gelegenheit zu geben, seinen Standpunkt darzulegen,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'briefwisseling houden' ->

Date index: 2023-12-08
w