Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Overlading van brieven

Traduction de «brieven hadden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
overeenkomst betreffende de brieven en doosjes met aangegeven waarde

Wertbrief- und Wertkästchenabkommen | Wertschachtelabkommen




bijzondere advieslijst voor brieven en doosjes met aangegeven waarde

Wertkarte für Wertbriefe und Wertkästchen | Wertkarte für Wertbriefe und Wertschachteln | Wertliste für Wertbriefe und Wertkästchen | Wertliste für Wertbriefe und Wertschachteln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (PT) Het bijzonder verslag van de Ombudsman komt er nadat de Commissie aan een ngo die actief is op het vlak van milieubescherming, weigerde om drie brieven (onderdeel van een geheel van achttien brieven) openbaar te maken die door Porsche AG waren gestuurd aan commissaris Günter Verheugen. De brieven hadden betrekking op bijeenkomsten van de Commissie met vertegenwoordigers van autofabrikanten, waar de kwestie van de benadering van de Commissie inzake de CO2-uitstoot door auto's is besproken.

– (PT) Der Sonderbericht des Europäischen Bürgerbeauftragten ergab sich aus der Weigerung der Kommission einer Nichtregierungsorganisation für Umweltschutz drei von insgesamt 18 Schreiben offenzulegen, die die Porsche AG an Kommissar Verheugen in Bezug auf den Informationsaustausch zwischen der Kommission und Automobilherstellern zu einem möglichen Ansatz zu Kohlendioxidemissionen von Fahrzeugen gesandt hatte.


Uit het verslag blijkt dat de kwesties die burgers in hun correspondentie met de Commissie over de grondrechten het meeste ter sprake brachten, te maken hadden met de vrijheid van verkeer en van verblijf (18% van de brieven over grondrechten aan de Commissie), de werking van nationale rechtsstelsels (15%), de toegang tot justitie (12,5%), de vrijheid van beroep en het recht om te werken (7,5%), de integratie van personen met een handicap (4,5%) en de bescherming van persoonsgegevens (4%) (zie bijlage voor de volledige verdeling).

Laut Bericht betrafen die am häufigsten von den Bürgern in ihrer Korrespondenz mit der Kommission vorgebrachten grundrechtsrelevanten Fragen die Bereiche Freizügigkeit und Aufenthaltsfreiheit (18 % aller Schreiben an die Kommission), Funktionsweise der nationalen Rechtssysteme (15 %), Zugang zu den Gerichten (12,5 %), Berufsfreiheit und Recht zu arbeiten (7,5 %), Integration von Menschen mit Behinderungen (4,5 %) und Schutz personenbezogener Daten (4 %) (siehe Anhang für die vollständige Aufschlüsselung).


Bovendien maakten enkele partijen opnieuw opmerkingen over kwesties waarover ze in eerdere brieven al opmerkingen hadden gemaakt, zonder daarbij nieuwe feiten naar voren te brengen.

Darüber hinaus hätten die Beteiligten in bestimmten Fällen erneut Themen kommentiert, zu denen sie sich bereits geäußert hatten, ohne neue Sachverhalte darzustellen.


De Hongaarse autoriteiten hadden niet eerder kopieën van deze brieven aan de Commissie doen toekomen (13), maar hadden gedurende de procedure in hun antwoorden op de vragen van de Commissie de informatie opgenomen die zij relevant achtten.

Die ungarischen Behörden hatten der Kommission die Kopie dieser Schreiben (13) bis zum jetzigen Zeitpunkt nicht zugestellt, jedoch die darin enthaltenen, von ihnen für relevant befundenen Informationen im Rahmen des Verfahrens in ihre Antworten eingefügt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tot slot stelt hij dat noch de door publieke personen gegeven waarborgen (in zijn brief worden geen namen genoemd) noch de aan het hoofd van de ordedienst van de Sejm en de Ombudsman gezonden brieven, enig effect op zijn zaak hadden.

Schließlich weist er nachdrücklich darauf hin, dass weder die Tatsache, dass Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens (in dem Schreiben sind keine Namen genannt) sich für ihn verbürgt hätten, noch die an den Sejmmarschall und an den Bürgerbeauftragten gerichteten Schreiben in seiner Angelegenheit Wirkung gezeigt hätten.


Deze gebeurtenissen zouden aanleiding moeten zijn voor een felle veroordeling onzerzijds. Op 30 juni van het afgelopen jaar heeft de voorzitter van mijn fractie, de heer Wurtz, in brieven aan de voorzitter van de Commissie en die van het Europees Parlement reeds aangegeven dat het plotselinge besluit om 43 aan de Europese Commissie verbonden taaldocenten met een contract voor onbepaalde duur te ontslaan niet verenigbaar was met de verplichtingen die de Commissie, de Raad en het Parlement in het kader van de op 18 maart 1997 gehouden trialoog op zich hadden genomen ...[+++]

Am 30. Juni des vergangenen Jahres sandte der Vorsitzende meiner Fraktion, Herr Wurtz, Schreiben an die Präsidenten der Kommission und des Parlaments, in denen er erklärte, dass die rücksichtslose Entscheidung, 43 Sprachlehrer bei der Kommission mit unbefristeten Verträgen zu entlassen, eine Verletzung der Verpflichtungen darstellt, die die Kommission, der Rat und das Parlament im Trilog vom 18. März 1997 eingegangen sind.


DG IV heeft derhalve het dossier gesloten en administratieve brieven verzonden om de vereniging van boekhandelaren en uitgevers (KVB) die de overeenkomst hadden aangemeld hiervan in kennis te stellen.

Die Generaldirektion hat daraufhin ihre Untersuchungen eingestellt und die Anmelder der fraglichen Vereinbarungen, d. h. die Vereinigung der Buchhändler und Verleger (KVB), mittels eines Verwaltungsschreibens von ihrem Befund unterrichtet.


Bovendien nam een directielid van ABB IC Møller deel aan een bijeenkomst (die weliswaar niet tot besluiten leidde) met de verkoopdirecteur van Løgstør om "andere wijzen" van voortzetting van het kartel te bespreken, zelfs nadat de advocaten van ABB de Commissie tot tweemaal toe van de bereidheid van ABB tot medewerking hadden verzekerd (brieven van 21 maart en 1 april 1996).

Selbst nachdem die Anwälte von ABB der Kommission zweimal (Schreiben von 21. März und 1. April 1996) die Kooperationsbereitschaft ihres Mandanten signalisiert hatten, nahm ein leitender Mitarbeiter von ABB IC Møller an einem (augenscheinlich ergebnislosen) Treffen mit dem Verkaufsleiter von Løgstør teil, um eine Weiterführung des Kartells mit anderen Mitteln zu besprechen.


Uit die brieven bleek dat de autoriteiten van het autonome gewest Galicië reddingssteun in de vorm van garanties ter dekking van kredieten ten belope van 700 miljoen ESP hadden verleend om de onderneming in bedrijf te houden totdat de Commissie een definitief standpunt zou hebben ingenomen.

Sie bestätigte, daß die galicischen Behörden im April eine Rettungsbeihilfe in Form von Bürgschaften zur Deckung von Darlehen über rund 700 Mio. ESP gewährt hatten, um den Betrieb des Unternehmens bis zu einer abschließenden Entscheidung der Kommission aufrechtzuerhalten.


Eerder had de Commissie door middel van twee afzonderlijke brieven van 6 juli 1995 de Lid-Staten in kennis gesteld van haar twee beschikkingen van 5 juli, die respectievelijk ten doel hadden de oorspronkelijke kaderregeling inzake staatssteun aan de automobielindustrie met terugwerkende kracht vanaf 1.1.1995 te verlengen en de Lid-Staten voor te stellen de kaderregeling opnieuw in te voeren voor een periode van twee jaar die ten laatste op 1.1.1996 zou beginnen.

Sie hatte die Mitgliedstaaten zuvor in zwei getrennten Schreiben am Juli 1995 von ihren beiden Entscheidungen vom 5. Juli in Kenntnis gesetzt, die darauf abzielten, den ursprünglichen Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen in der Kfz-Industrie ab 1.1.1995 rückwirkend zu verlängern und den Mitgliedstaaten die Wiedereinführung des Gemeinschaftsrahmens für einen Zeitraum von zwei Jahren ab spätestens 1.1.1996 vorzuschlagen.




D'autres ont cherché : overlading van brieven     brieven hadden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brieven hadden' ->

Date index: 2024-12-18
w