Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «broeikasgassen dat vraagt uiteraard » (Néerlandais → Allemand) :

Investeren in natuur en biodiversiteit vraagt uiteraard financiële inspanningen.

Investitionen in Natur und biologische Vielfalt erfordern selbstverständlich finanzielle Bemühungen.


Gebouwen zijn namelijk goed voor niet minder dan een derde van de totale uitstoot van broeikasgassen. Dat vraagt uiteraard tevens om actieve financiële ondersteuning door de lidstaten.

Gebäude sind für ein Drittel der Treibhausgasemissionen verantwortlich, weshalb unser Ziel natürlich auch die aktive finanzielle Unterstützung seitens der Mitgliedstaaten einschließt.


Maar dat vraagt uiteraard om communicatie, voor burgers toegankelijke en begrijpelijke communicatie.

Dies setzt natürlich unter anderem voraus, dass Kommunikationsmittel für die Bürgerinnen und Bürger zugänglich und verständlich sind.


deelt de mening van de Commissie dat hernieuwbare energiebronnen (RES), gepaard met energie-efficiënte maatregelen en flexibele en slimme infrastructuur, „no regrets”-opties zijn in de door de Commissie aangegeven zin, en dat zulke energiebronnen in de toekomst een steeds groter aandeel zullen hebben in de energievoorziening in Europa, voor elektriciteit, verwarming (waaraan bijna de helft van de totale energievraag in de EU opgaat), koeling en vervoer, en Europa minder afhankelijk zullen maken van conventionele energie. voegt daaraan toe dat er doelstellingen en mijlpalen voor de periode tot 2050 moeten worden geformuleerd om in de EU e ...[+++]

stimmt mit der Kommission überein, dass erneuerbare Energieträger zusammen mit Energieeffizienzmaßnahmen und flexibler und intelligenter Infrastruktur die von der Kommission benannten „No-regrets“-Optionen sind und dass erneuerbare Energieträger in Europa zukünftig einen steigenden Anteil an der Energieversorgung, für die Elektrizitätsversorgung wie auch für Heizen (das für fast die Hälfte der gesamten Energienachfrage in der Union verantwortlich ist) und Kühlen und für den Verkehrssektor ausmachen und die Energieabhängigkeit Europas von konventionellen Energieträgern verringern werden; ergänzt, dass Ziele und Meilensteine für die Zeit ...[+++]


Ik wil u graag herinneren aan de onderdelen van de verklaring: het Parlement vraagt uiteraard niet alleen om transparantie maar ook om de mogelijkheid de teksten tijdens de onderhandelingen te bekijken alvorens ze te ratificeren; daarnaast verzoeken wij intellectuele eigendomsrechten niet te harmoniseren op grond van dit internationale verdrag en de vrijheid van burgers, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de neutraliteit van internet te handhaven en te waarborgen.

Ich möchte Sie auf ihren Inhalt hinweisen: Das Parlament fordert natürlich nicht nur Transparenz und die Möglichkeit ein, die Texte während der Verhandlungen zu sehen, bevor es sie ratifiziert; es verlangt auch, dass die Rechte des geistigen Eigentums im Rahmen dieses internationalen Abkommens nicht harmonisiert werden und dass die Freiheit der Bürger, der Schutz des Privatlebens und die Neutralität des Internets gewahrt und garantiert werden.


Dat vraagt uiteraard om een werkbare structuur. Ik zou de commissaris er dan ook graag aan willen herinneren dat het uitgerekend dit Parlement was dat gepleit heeft voor een rol voor de Commissie krachtens artikel 7.

Natürlich brauchen wir eine funktionierende Struktur, und ich darf die Kommissarin daran erinnern, dass sich eben dieses Parlament für die Rolle der Kommission im Rahmen von Artikel 7 eingesetzt hat.


In zoverre artikel 72, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 echter zou inhouden dat bij toepassing van dat artikel de zaak alleen kan worden afgedaan met een arrest waarin het beroep of de vraag niet gegrond wordt verklaard, dan vraagt C. Mariman uiteraard dat de zaak via de gewone regels van de rechtspleging verder zou worden afgehandeld.

Insoweit Artikel 72 Absatz 3 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 jedoch bedeuten würde, dass bei Anwendung dieses Artikels die Rechtssache nur mit einem Urteil beendet werden kann, in dem die Klage bzw. die Frage für unbegründet erklärt wird, bittet C. Mariman freilich, die Rechtssache gemäss den üblichen Verfahrensregeln weiterzuführen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'broeikasgassen dat vraagt uiteraard' ->

Date index: 2021-06-19
w