Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bronnengeheim

Vertaling van "bronnengeheim " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De communicatie of elektronische communicatie die onder het beroepsgeheim of journalistiek bronnengeheim valt, wordt niet opgetekend in het proces-verbaal dat wordt opgesteld naar aanleiding van de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde opdracht.

Die Kommunikation oder elektronische Kommunikation, auf die das Berufsgeheimnis oder die journalistische Geheimhaltung der Quellen Anwendung findet, wird nicht in das Protokoll aufgenommen, das anlässlich des Auftrags im Sinne von Absatz 1 Nrn. 1 und 2 verfasst wird.


« Het is de inlichtingen- en veiligheidsdiensten verboden gegevens die worden beschermd door ofwel het beroepsgeheim van een advocaat of een arts, ofwel door het bronnengeheim van een journalist te verkrijgen, te analyseren of te exploiteren.

« Es ist den Nachrichten- und Sicherheitsdiensten verboten, durch das Berufsgeheimnis eines Rechtsanwalts oder eines Arztes oder durch das Quellengeheimnis eines Journalisten geschützte Daten zu erhalten, zu analysieren oder zu nutzen.


« Met deze bepalingen willen de auteurs van het wetsvoorstel de inlichtingendiensten verplichten nauwlettend het beroepsgeheim van de advocaten, de artsen, alsmede het bronnengeheim van de journalisten te eerbiedigen.

« Mit diesen Bestimmungen möchten die Autoren des Gesetzesvorschlags die Nachrichtendienste verpflichten, das Berufsgeheimnis der Rechtsanwälte und Ärzte sowie das Quellengeheimnis der Journalisten zu beachten.


Die conclusie volgt ook uit de in B.11.2 aangehaalde rechtspraak waaruit blijkt dat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, ofschoon het de bescherming van het bronnengeheim omschrijft als « één van de hoekstenen van de persvrijheid », aanvaardt dat bepaalde omstandigheden een inmenging in dat recht kunnen rechtvaardigen.

Diese Schlussfolgerung ergibt sich auch aus der in B.11.2 angeführten Rechtsprechung, aus der hervorgeht, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte, obwohl er den Schutz des Quellengeheimnisses als « einen der Ecksteine der Pressefreiheit » beschreibt, es annimmt, dass bestimmte Umstände eine Einmischung in dieses Recht rechtfertigen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit wat voorafgaat vloeit voort dat het niet onredelijk is het recht op het leven of op de fysieke integriteit, enerzijds, en het recht op de eerbiediging van het privé- en gezinsleven, anderzijds, verschillend te behandelen, wat betreft de maatregel van onthulling die door een rechter kan worden opgelegd, met afwijking van het beginsel van het bronnengeheim van de journalisten.

Aus den vorstehenden Erwägungen ergibt sich, dass es nicht unvernünftig ist, einerseits das Recht auf körperliche Unversehrtheit und andererseits das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens unterschiedlich zu behandeln hinsichtlich der Massnahme der Offenbarung, die durch einen Richter angeordnet werden kann, und zwar in Abweichung vom Grundsatz des Quellengeheimnisses der Journalisten.


Met betrekking hiertoe gaf het Comité van Ministers van de Raad van Europa in zijn aanbeveling R (2000) 7 uitdrukking aan de noodzaak voor democratische samenlevingen te beschikken over middelen ter bevordering van de ontwikkeling van vrije, onafhankelijke en pluralistische media. Voorts verklaarde het Comité ervan overtuigd te zijn dat de bescherming van het journalistiek bronnengeheim een essentiële voorwaarde is voor journalisten om in vrijheid te kunnen werken, alsmede voor de vrijheid van de media in het algemeen. De lidstaten van de Raad van Europa wordt aanbevolen dit in hun nationale wetgeving in te schrijven en in de praktijk de ...[+++]

In diesem Sinne hat sich auch das Ministerkomitee des Europarates in seiner Empfehlung Nr. R (2000) 7 geäußert: es betont die Notwendigkeit, dass die demokratischen Gesellschaften geeignete Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung freier, unabhängiger und pluralistischer Medien ergreifen; erklärt seine Überzeugung, dass der Schutz der Informationsquellen von Journalisten eine wesentliche Bedingung für die journalistische Arbeit und Freiheit und für die Freiheit der Medien darstellt und empfiehlt den Mitgliedstaaten des Europarates, diesen Grundsatz in ihr innerstaatliches Recht und ihre innerstaatliche Praxis umzusetzen.




Anderen hebben gezocht naar : bronnengeheim     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bronnengeheim' ->

Date index: 2024-08-08
w