Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bulgaarse burgers zoals » (Néerlandais → Allemand) :

Die overgangsregeling heeft tot gevolg dat, in tegenstelling tot de andere burgers van de Unie die, indien zij naar België komen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, een verklaring van indienstneming of tewerkstelling dienen voor te leggen, de burgers van de Unie die Bulgaarse en Roemeense onderdanen zijn, indien zij naar België komen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, het bewijs dienen voor te leggen van een arbeidskaart B die, zoals zij in ar ...[+++]

Diese Übergangsregelung hat zur Folge, dass - im Gegensatz zu den anderen Unionsbürgern, die, wenn sie nach Belgien kommen, um hier eine Tätigkeit als Lohnempfänger auszuüben, eine Anstellungserklärung oder eine Arbeitgeberbescheinigung vorlegen müssen - jene Unionsbürger, die bulgarische und rumänische Staatsangehörige sind, wenn sie nach Belgien kommen, um hier eine Tätigkeit als Lohnempfänger auszuüben, den Nachweis einer Arbeitserlaubnis B vorlegen müssen, bei der es sich gemäß Artikel 3 Nr. 2 des königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 zur Ausführung des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer um ...[+++]


16. merkt voorts op dat de burgers in de Europese Unie nog altijd stuiten op belemmeringen binnen de interne markt, met name bij de uitoefening van hun recht op vrij verkeer als personen, als verstrekkers en consumenten van goederen en diensten en als werknemers, zoals de belemmeringen waarmee Roemeense en Bulgaarse werknemers nog steeds worden geconfronteerd op de arbeidsmarkt in sommige lidstaten; wijst er in het bijzonder op dat doeltreffende grensoverschrijdende justi ...[+++]

16. weist ferner darauf hin, dass die Bürger in der Europäischen Union zudem weiterhin mit Hindernissen auf dem Binnenmarkt konfrontiert sind, insbesondere bei der Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit als Einzelpersonen, als Lieferanten oder Erbringer und Verbraucher von Gütern und Dienstleistungen und als Arbeitnehmer, wie z. B. im Fall von rumänischen und bulgarischen Arbeitnehmern, die in einigen Mitgliedstaaten nach wie vor Einschränkungen auf dem Arbeitsmarkt unterliegen; bemerkt insbesondere, dass die grenzüberschreitende justizielle Zusammenarbeit und Wirksamkeit noch immer ein Bereich ist, der im Zentrum der Aufmerksamkeit st ...[+++]


19. legt er nog steeds de nadruk op dat echte economische vooruitgang moet worden afgemeten aan tastbare resultaten voor de Bulgaarse burgers zoals verbetering van het levenspeil; wenst Bulgarije in dit verband geluk met de vermindering van de werkloosheid; is verheugd dat het werkloosheidscijfer naar alle verwachtingen in 2005 nog verder zal dalen; verzoekt Bulgarije meer flexibiliteit in te voeren op de arbeidsmarkt zodat de werkgelegenheid in hoger tempo kan stijgen;

19. besteht weiterhin darauf, dass die realen wirtschaftlichen Fortschritte an den greifbaren Vorteilen für die bulgarischen Bürger in Form von Verbesserungen ihres Lebensstandards gemessen werden; beglückwünscht Bulgarien in diesem Zusammenhang zu der Abnahme der Arbeitslosenquote und stellt mit Genugtuung fest, dass für 2005 ein weiterer Rückgang dieser Quote erwartet wird, und fordert Bulgarien auf, den Arbeitsmarkt stärker zu flexibilisieren, um das Beschäftigungswachstum zu beschleunigen;


19. legt er nog steeds de nadruk op dat echte economische vooruitgang moet worden afgemeten aan tastbare resultaten voor de Bulgaarse burgers zoals verbetering van het levenspeil; wenst Bulgarije in dit verband geluk met de vermindering van de werkloosheid; is verheugd dat het werkloosheidscijfer naar alle verwachtingen in 2005 nog verder zal dalen; verzoekt Bulgarije meer flexibiliteit in te voeren op de arbeidsmarkt zodat de werkgelegenheid in hoger tempo kan stijgen;

19. besteht weiterhin darauf, dass die realen wirtschaftlichen Fortschritte an den greifbaren Vorteilen für die bulgarischen Bürger in Form von Verbesserungen ihres Lebensstandards gemessen werden; beglückwünscht Bulgarien in diesem Zusammenhang zu der Abnahme der Arbeitslosenquote und stellt mit Genugtuung fest, dass für 2005 ein weiterer Rückgang dieser Quote erwartet wird, und fordert Bulgarien auf, den Arbeitsmarkt stärker zu flexibilisieren, um das Beschäftigungswachstum zu beschleunigen;


Als wij een nultarief zouden voorstellen, zoals de socialisten hebben gedaan voor Bulgaarse thuisstokers die hun eigen producten consumeren, zouden we slechts aan window dressing doen en de Bulgaarse burgers zand in de ogen strooien voor de Europese verkiezingen in Bulgarije op 20 mei.

Einen Nullsatz für die bulgarischen Schnapsbrenner vorzuschlagen, die ihre eigenen Produkte konsumieren, ist Window Dressing, es bedeutet, den bulgarischen Bürgern vor den Europawahlen in Bulgarien am 20. Mai Sand in die Augen zu streuen.


10. benadrukt dat er verdere stappen moeten worden ondernomen om Bulgaarse burgers van Turkse afkomst volledig te integreren en dat de inspanningen met name gericht moeten zijn op sociale problemen zoals armoede en veel werkloosheid in de desbetreffende gebieden;

10. betont, dass weitere Maßnahmen zur vollständigen Integration der bulgarischen Bürger türkischer Abstammung getroffen und insbesondere soziale Probleme wie Armut und hohe Arbeitslosigkeit in den betreffenden Gebieten in Angriff genommen werden müssen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bulgaarse burgers zoals' ->

Date index: 2022-05-26
w