Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Een verblijfsrecht voor meer dan drie maanden
Moet genieten

Vertaling van "bulgaarse en roemeense burgers opgeheven " (Nederlands → Duits) :

De diplomatieke aanpak van de Commissie heeft inmiddels tastbare resultaten opgeleverd: Canada heeft op 1 mei 2017 de visumplicht voor een aantal categorieën Bulgaarse en Roemeense burgers opgeheven en zal met ingang van 1 december 2017 overgaan tot volledige wederkerigheid. Verder zijn de gesprekken met de nieuwe Amerikaanse regering over volledige wederkerigheid van visumvrijstelling voor de vijf betrokken EU-lidstaten hervat.

Der diplomatische Ansatz der Kommission hat auch bereits zu ersten greifbaren Ergebnissen geführt: Kanada hat die Visumpflicht für einige Kategorien bulgarischer und rumänischer Staatsangehöriger am 1. Mai aufgehoben und will bis 1. Dezember 2017 die uneingeschränkte Gegenseitigkeit erreichen; mit der neuen US-Administration wurden erneut Kontakte aufgenommen, um auf eine uneingeschränkte Gegenseitigkeit im Visumbereich für die ...[+++]


Onlangs nog heeft de EU volledige visumwederkerigheid bereikt met Canada, nadat dat land met ingang van 1 december 2017 de visumplicht heeft opgeheven voor Bulgaarse en Roemeense burgers.

Ganz aktuell wurde mit Kanada die vollständige Gegenseitigkeit bei der Befreiung von der Visumpflicht erreicht, nachdem das Land mit Wirkung vom 1. Dezember 2017 die Visumpflicht für rumänische und bulgarische Staatsbürger aufgehoben hatte.


Na de afschaffing van de visumplicht voor alle Bulgaarse en Roemeense burgers is op 1 december 2017 volledige visumwederkerigheid bereikt met Canada.

Am 1. Dezember 2017 wurde vollständige Gegenseitigkeit bei der Visumfreiheit mit Kanada erzielt, nachdem die Visumpflicht für alle bulgarischen und rumänischen Staatsbürger aufgehoben worden war.


Canada had in mei 2017 al bepaalde Bulgaarse en Roemeense burgers gedeeltelijk van de visumplicht vrijgesteld en had beloofd om per 1 december 2017 de visumplicht volledig op te heffen.

Kanada hatte bereits im Mai 2017 die Visumpflicht für einige bulgarische und rumänische Staatsbürger teilweise aufgehoben und zugesagt, die Visumpflicht ab dem 1. Dezember 2017 vollständig aufzuheben.


Op 30 oktober 2016 heeft Canada een duidelijk tijdschema voor de totstandbrenging van visumwederkerigheid voor alle EU-burgers vastgelegd. Canada heeft tot dusverre blijk gegeven zijn belofte gestand te doen door de visumplicht voor een aantal categorieën Bulgaarse en Roemeense burgers met ingang van 1 mei 2017 op te heffen.

Kanada übermittelte am 30. Oktober 2016 einen klaren Zeitplan für die Verwirklichung der Gegenseitigkeit im Visumbereich für alle EU-Bürger; bislang ist das Land seinen Ankündigungen nachgekommen und hat die Visumpflicht für einige Kategorien bulgarischer und rumänischer Staatsangehöriger am 1. Mai 2017 aufgehoben.


Die overgangsregeling heeft tot gevolg dat, in tegenstelling tot de andere burgers van de Unie die, indien zij naar België komen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, een verklaring van indienstneming of tewerkstelling dienen voor te leggen, de burgers van de Unie die Bulgaarse en Roemeense onderdanen zijn, indien zij naar België komen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, het bewijs dienen voor te leggen ...[+++]

Diese Übergangsregelung hat zur Folge, dass - im Gegensatz zu den anderen Unionsbürgern, die, wenn sie nach Belgien kommen, um hier eine Tätigkeit als Lohnempfänger auszuüben, eine Anstellungserklärung oder eine Arbeitgeberbescheinigung vorlegen müssen - jene Unionsbürger, die bulgarische und rumänische Staatsangehörige sind, wenn sie nach Belgien kommen, um hier eine Tätigkeit als Lohnempfänger auszuüben, den Nachweis einer Arbeitserlaubnis B vorlegen müssen, bei der es sich gemäß Artikel 3 Nr. 2 des königlichen Erlasses vom 9. Juni ...[+++]


« Schendt artikel 3, 3°, van de wet van 26 mei 2002, dat bepaalt dat, ' om het recht op maatschappelijke integratie te kunnen genieten, [.] de persoon tegelijkertijd en onverminderd de bijzondere voorwaarden die bij deze wet worden gesteld [,] [.] als burger van de Europese Unie, of als lid van zijn familie die hem begeleidt of zich bij hem voegt, [.] een verblijfsrecht voor meer dan drie maanden [moet genieten], overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ', in zoverre het aan de Bulgaren en aan de Roemenen strikt ...[+++]

« Verstößt Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 26. Mai 2002, der bestimmt, dass ' um in den Genuss des Rechts auf soziale Eingliederung zu kommen, [.] eine Person unbeschadet der durch vorliegendes Gesetz vorgesehenen besonderen Bedingungen gleichzeitig [.] als Bürger der Europäischen Union oder als Mitglied seiner Familie, die ihn begleitet oder ihm nachkommt, gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern über ein Aufenthal ...[+++]


– (BG) Commissaris, geachte dames en heren, bij het streven naar één enkele Europese Unie en een interne Europese markt passen geen kunstmatige restricties voor de burgers van de Europese Unie die hun gegarandeerde recht op werk in andere lidstaten willen uitoefenen zonder dat zij gediscrimineerd worden op grond van hun staatburgerschap. Dit zou namelijk een ernstige schending vormen van de rechten van Bulgaarse en Roemeense burger ...[+++]

– (BG) Herr Kommissar, meine Damen und Herren, wenn wir von einer einheitlichen Europäischen Union und einem einheitlichen europäischen Binnenmarkt sprechen, dann können wir keine Beschränkungen unterstützen, die künstlich jedem Bürger der Europäischen Union auferlegt werden, der sein ihm gewährtes Recht, in anderen Mitgliedstaaten ohne Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit arbeiten zu können, nutzt, da dies einen groben Verstoß gegen die bulgarischen und rumänischen Bürgerinnen und Bürger auf dem Arbeitsmarkt darstellen ...[+++]


Gezien de aangetoonde positieve mobiliteitseffecten na de uitbreiding van de EU en met het oog op het waarborgen van een effectievere werking van de interne markt, roep ik de Commissie op een pakket geloofwaardige maatregelen voor te stellen teneinde de lidstaten te stimuleren om hun arbeidsmarktbeleid aan te passen. Daarnaast dienen de nationale regeringen zich ertoe te verplichten om de huidige restricties voor Bulgaarse en Roemeense burgers niet te verlengen.

Angesichts der nachweislich positiven Auswirkungen der Mobilität infolge der EU-Erweiterung und um eine wirksamere Funktionsweise des Binnenmarktes sicherzustellen, appelliere ich an die Kommission, ein realistisches Maßnahmenpaket vorzuschlagen, um Mitgliedstaaten von einer Änderung ihrer Arbeitsmarktpolitik zu überzeugen und nationale Regierungen dazu zu veranlassen, sich dazu zu verpflichten, die derzeitigen den bulgarischen und rumänischen Bürgerinnen und Bürger auferlegten Beschränkungen nicht zu verlängern.


– (BG) Commissaris, ik zou dit debat graag willen gebruiken om een beroep te doen op de regeringen van de lidstaten die voor Bulgaarse en Roemeense burgers nog steeds diverse restricties op de arbeidsmarkt hanteren, om die restricties zo snel mogelijk op te heffen.

– (BG)Herr Kommissar, ich möchte diese Aussprache dazu nutzen, an die Regierungen der Mitgliedstaaten zu appellieren, in denen bulgarische und rumänische Bürgerinnen und Bürger immer noch verschiedenen Arbeitsmarktsbeschränkungen ausgesetzt sind, und diese Regierungen bitten, diese Beschränkungen so schnell wie möglich aufzuheben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bulgaarse en roemeense burgers opgeheven' ->

Date index: 2024-11-17
w